-
1 # 夜葉頁耶
-
2 # 星凜三千
那當然受歡迎了。無論是之前的《崩壞學園》系列,《山海戰記》,還是大火的《陰陽師》《碧藍航線》,這兩者的一大特色就是,即使它們都是純正的中國遊戲,從開發到運營,再到設計和插畫,甚至玩家也基本全都是華人,但是在配音方面卻採用了日本人的配音。先不說《崩壞學園》和《山海戰記》這兩個遊戲還選用了中文和日文兩種配音讓玩家自行選擇,《陰陽師》和《碧藍航線》已經直接是預設語音就是日語,並且不可選擇中文語音。這兩個遊戲甚至直接拿來做日文版都毫無違和。
這就導致很多人覺得很奇怪:你們喜歡日本遊戲,怎麼就喜歡上了日語配音,還要在中國產遊戲裡聽到呢?
對於這種需求,並沒必要進行任何指責,只是在日系手遊絕大多數沒有國服,多數人礙於語言關和種種障礙難以直接觸碰到真正直接的日系產品,卻又很喜歡的前提下,尋求的一種替代品而已。
-
3 # 任玩堂
說到遊戲,無論是哪一代人都有自己心中的經典。而隨著科技的發展,原本只有在電腦上玩的遊戲,用手機也能玩。各類手遊層出不窮,槍戰類、棋牌類、消消樂等各式各樣的手遊都不斷出現。手機是現代人不可離身的工具,在休閒的時候看看手機,開啟遊戲,可想而知手遊的市場有多龐大。尤其是陰陽師、崩三等這類日語配音手遊,可是掀起了一陣狂潮。陰陽師這種回合養成類的遊戲不少,可是究竟為什麼比同類遊戲更火,也許其中的一個原因就是在配音上。
剛開始陰陽師剛出時,看到熟悉出名的配音聲優,大家都以為是一個日產遊戲。日漫是90後、00後甚至80後的回憶與經典,喜歡的角色的聲優更是讓人刻骨銘心。一聽到那個熟悉的聲音,大家都會自動回憶起那個角色,什麼釘宮、香菜等等知名聲優更是數不勝數。而陰陽師所準備的聲優陣容,無意不是一提到名字大家都激動的大聲優,或妖嬈,或低沉,或霸道,配上出色的各種美豔帥氣的妖怪設定,這一波操作下來,想不火都不行。
其實話說回來,也有不少好的遊戲用國配cv,但是大部分聽慣了日語的人都反應聽中文感覺怪怪的,不是說國配就比日配差,國配也有挺多不錯的聲優,只是很大一部分原因還是和習慣有關吧。也有網友表示,日本聲優的質量不比國配差,但是同等水平下日配的價格會比國配便宜很多,也許這也是手遊商家選擇日配的一個原因。日語配音是一個很大的賣點,也許有些人對這個遊戲沒有感覺,但是當這個遊戲裡有自己鍾愛的聲優時,還是會有很多人為了聽男神/女神的聲音把遊戲下載下來,這也是一個相當大的市場。
當然了,說了這麼多,日配是一個賣點,但絕對不是最重要的原因。一個手遊能火,還是得需要天時地利人和,缺一不可。好看的人設、合理的劇情、有趣的遊戲模式、適當的遊戲收費、產商對玩家的態度等等,都決定著這個手遊能達到的高度。
-
4 # 雪碧說賽爾號
首先是聲音好聽,眾所周知(聲優都是怪物),日本聲優是很棒的(我第一次刻意去查詢也是這三人:堀江由衣、水樹奈奈、田村由香裡——聲優御三家,因為喜歡《火影忍者》天天這個人設),所有的二次元遊戲、動漫都是擁有著聲優配音的。很多人對日本的動漫很熟悉,在國內能觀看的動漫來說,很多也都是中文字幕日語配音。即使像《奧特曼》這樣的型別,一開始接觸的是日語配音,很燃,不管從是從聲優的功力還是感情的表達,都感覺看這段的時候,即使聽不懂日語也能聽得出真情實感。所以現在聽習慣日語之後感覺國語很生硬,是兩個感覺,沒有能帶動人熱血沸騰的地方。這的的確確有一部分影片的原因(國漫原創配音就還可以,換成別人的東西就不行了),也有一部分是人家是專業的“聲優”。所以現在比起國語配音大多都還是願意聽日語配音的,在第三方的位置來評論,這一點人家的確是要比我們強。遊戲,日本因為動漫的原因推廣了很多遊戲。“先入為主”——這是人的一個天生性格,當你看過《刀劍神域》這樣的動漫後玩《刀劍神域》同款遊戲,如果桐人換了聲音你能接受嗎?結果肯定是顯而易見的,這是天美在做《火影忍者》手遊的時候為什麼配音都是日配原聲的理由,其實大家需要的並不是遊戲有多好,就是為了體驗這個人設,衝著裡面的人物去的。遊戲大熱是有原因的,當用心去營造遊戲的時候,它就就本質上有改變了。小學、中學時期,對日本遊戲沒有深入的時候,對這些沒有概念。當了解之後,就會有新的看法。幾年前我會給騰訊遊戲充錢,幾年後,我對騰訊遊戲不會充錢。為什麼不用錢直接去買原版的遊戲而去玩一款費時、費力、費錢的遊戲呢?我花168完全可以買一款《火影忍者—究極風暴》,不僅遊戲體驗極致,操作開放,限制不是很大,還能看到各種特典。哪為什麼還要去玩《火影忍者》手遊這樣需要充錢攢金幣抽卡的遊戲呢?(S級角色還是不容易)這就是為什麼遊戲會有好評和差評的原因。即使是這樣,《火影忍者》手遊在國內還是比較火的。同理,如果《王者榮耀》火舞、娜可露露、橘右京這樣的SNK英雄中文配音了,對於玩過“拳皇”的玩家來說,還是不舒服的。畢竟還是“先入為主”。
-
5 # 寂敗之訴
中中國產遊戲如果配中文,也許會火,但絕對不會太火,日語配音火也不是因為日語,而是因為那些聲優,中國80-95這階段出生的人幾乎都是看著日漫長大的,二次元文化根植於這批人的成長經歷,所以就算對日本沒有好感,可對日本動漫和還是無法割捨的
-
6 # 鎖泥課
我玩著日文遊戲,看著日文動畫長大的,尤其喜歡日文配音,特別熱血的主題曲水木一郎和影山,還有綠川光,速水獎,置點龍太郎,古谷徹,池田秀一,子安武人等等,這些聲音都早已印在我心。
-
7 # 三宅侃侃
首先,日系角色形象影響深遠,可愛的日系角色符合亞洲人的審美,對玩家有很大吸引力。那麼日系角色聲源最好的選擇當然就是日語了,更何況很多手遊都是日式架構。而且現在玩手遊的年輕人都是看著日漫長大的,對日語配音接受度很高。
第二,聲優平時可不是像動畫裡那樣講話的。日本有專業的聲優培養體系,有專門的聲優育成學校,聲優的專業性比較高,而且這個聲優偶像化的時代,聲優的知名度很高,甚至能開個人演唱會,動漫聲優能吸引一大批粉絲。而中國的聲優體系還很不完善,配音水準有待提高,且聲優本身關注度不夠,聽慣了日漫配音的玩家聽到國語會覺得有些違和甚至尷尬。所以對陰陽師這類遊戲本身來說,日本聲優配音仍然是最好的選擇。
回覆列表
首先有個習慣問題,人在買東西的時候,如果價格,質量一樣,大多會習慣性的選擇自己曾用過的產品,配音也是一樣。日本動漫自90年代引入,那時候中國甚至還沒有一個專業的動漫製作公司。所以最初的時候,很多人就把日語和動漫建議在了一起。
其次,就是娛樂業的高度重疊化,簡單來說就是電影迷很可能也喜歡聽音樂,聽音樂的很可能喜歡動漫,動漫愛好者不會討厭遊戲。就好像前面魔獸電影上映,一幫魔獸老玩家全去支援,中國票房甚至比北美還要好。喜歡這個動漫=喜歡這個角色=喜歡這個聲優=喜歡這款手遊,大概就是這麼一個過程。不得不承認這是我們中國產聲優暫時做不到的事情。
娛樂的一體化國內很多公司也在做,其實最近火熱的ip偶像劇也是一種應用,這類電視劇還沒開播就能引起原著粉的注意,很少會虧。秦時明月的玄機也開展手遊業務,也賺取了大量資金再投入動漫產業中。