它的名字叫:阿爾法狗,不過現在已經出現阿爾法狗2代,比一代更強悍!
翻譯方式:
機器翻譯:是利用計算機把一種自然源語言轉變為另一種自然目標語言的過程,一般指自然語言之間句子和全文的翻譯。
人工翻譯:主要指透過人工的方式將一種語言轉化成另一種語言的行為,主要區別於機器翻譯,是一種可人為控制翻譯質量的方式。
翻譯結果:
機譯系統可劃分為基於規則( Rule-Based )和基於語料庫(Corpus-Based)兩大類,機譯系統的處理過程都包括以下步驟:對源語言的分析或理解,在語言的某一平面進行轉換,按目標語言結構規則生成目標語言。技術差別主要體現在轉換平面上。
人工翻譯:是一種可人為控制翻譯質量的方式,翻譯過程會對目標語言的地域環境、文化習俗、人文歷史、宗教信仰、價值觀念等,進行充分了解和研究,以達到“信,達,雅”。
翻譯準確度:
機譯:翻譯質量取決於機率模型的好壞和語料庫的覆蓋能力,它是直接靠統計結果進行歧義消除處理和譯文選擇,所以經常會鬧出很多“翻譯笑話”。
人工翻譯:是源自翻譯者自身儲存的大量知識及對目標語言的各種形態的充分了解和研究後進行呈現,然後透過資深人員的二次甚至多次的推敲進行校審,故更能達到“信,達,雅”的效果。
應用領域:
機譯:根據本身特性,應用於:平常對目標語言大致意思的瞭解,可用來消除基本的語言障礙。
人工翻譯:應用於更加較為正式的場合以及專業的領域。
透過對比,小編得知:機譯的日趨強大,並不會取代人工翻譯,反而會促進翻譯領域的繁榮,因為各國之間可透過機譯消除基本的語言障礙,促進文化的交流,文化交流的加強必定會要求翻譯質量的提升,所以,人工翻譯不會被取代,只是會促使人工翻譯達到一個更高的水平,而那些低端跟中端的翻譯人才,會逐步被取代。
總結一句話:機器翻譯不會取代人工翻譯,但是會使人工翻譯得到一個質的飛越。
知行翻譯,專於譯事,致力於人工翻譯服務第一平臺!
人工翻譯標榜-張璐
它的名字叫:阿爾法狗,不過現在已經出現阿爾法狗2代,比一代更強悍!
翻譯方式:
機器翻譯:是利用計算機把一種自然源語言轉變為另一種自然目標語言的過程,一般指自然語言之間句子和全文的翻譯。
人工翻譯:主要指透過人工的方式將一種語言轉化成另一種語言的行為,主要區別於機器翻譯,是一種可人為控制翻譯質量的方式。
翻譯結果:
機譯系統可劃分為基於規則( Rule-Based )和基於語料庫(Corpus-Based)兩大類,機譯系統的處理過程都包括以下步驟:對源語言的分析或理解,在語言的某一平面進行轉換,按目標語言結構規則生成目標語言。技術差別主要體現在轉換平面上。
人工翻譯:是一種可人為控制翻譯質量的方式,翻譯過程會對目標語言的地域環境、文化習俗、人文歷史、宗教信仰、價值觀念等,進行充分了解和研究,以達到“信,達,雅”。
翻譯準確度:
機譯:翻譯質量取決於機率模型的好壞和語料庫的覆蓋能力,它是直接靠統計結果進行歧義消除處理和譯文選擇,所以經常會鬧出很多“翻譯笑話”。
人工翻譯:是源自翻譯者自身儲存的大量知識及對目標語言的各種形態的充分了解和研究後進行呈現,然後透過資深人員的二次甚至多次的推敲進行校審,故更能達到“信,達,雅”的效果。
應用領域:
機譯:根據本身特性,應用於:平常對目標語言大致意思的瞭解,可用來消除基本的語言障礙。
人工翻譯:應用於更加較為正式的場合以及專業的領域。
透過對比,小編得知:機譯的日趨強大,並不會取代人工翻譯,反而會促進翻譯領域的繁榮,因為各國之間可透過機譯消除基本的語言障礙,促進文化的交流,文化交流的加強必定會要求翻譯質量的提升,所以,人工翻譯不會被取代,只是會促使人工翻譯達到一個更高的水平,而那些低端跟中端的翻譯人才,會逐步被取代。
總結一句話:機器翻譯不會取代人工翻譯,但是會使人工翻譯得到一個質的飛越。
知行翻譯,專於譯事,致力於人工翻譯服務第一平臺!
人工翻譯標榜-張璐