①文帝之後六年匈奴大入邊。
譯文:漢文帝后元六年,匈奴大規模侵入漢朝邊境。
②以河內守亞夫為將軍,軍細柳;以備胡 。
譯文:委派河內郡太守周亞夫為將軍,駐軍細柳,以防備胡人侵擾。
譯文:皇上親自去慰勞軍隊。到了霸上和棘門的軍營,長驅直入,將軍及其屬下都騎著馬迎送。
④已而之細柳軍,軍士吏被甲,銳兵刃,彀弓弩,持滿。
譯文:旋即來到了細柳軍營,只見官兵都披戴盔甲,兵器銳利,開弓搭箭,弓拉滿月。
⑤軍門都尉曰:“將軍令曰:‘軍中聞將軍令,不聞天子之詔。’”
譯文:鎮守軍營的將官回答:“將軍有令:‘軍中只聽從將軍的命令,不聽從天子的詔令。’”⑥於是上乃使使持節詔將軍:“吾欲入勞軍。
譯文:於是皇上就派使者拿了天子的憑證去告訴將軍:“我要進營慰勞軍隊。”
⑦壁門士吏謂從屬車騎曰:“將軍約,軍中不得驅馳。”於是天子乃按轡徐行。
譯文:守衛營門的官兵對跟從皇上的武官說:“將軍規定,軍營中不準縱馬賓士。”於是皇上也只好放鬆了韁繩,讓馬慢慢行走。
譯文:到了大營,將軍亞夫手持兵器,長揖到地說:“我是盔甲在身的將士,不能跪拜,請允許我以軍禮參見。”
⑨天子為動,改容式車。使人稱謝:“皇帝敬勞將軍。”成禮而去。
譯文:皇上為之動容,馬上神情嚴肅地俯身靠在車前橫木上,派人致意說:“皇帝敬重地慰勞將軍。”勞軍禮儀完畢後辭去。
⑩既出軍門,群臣皆驚。
譯文:出了細柳軍營的大門,許多大臣都深感驚詫。
①文帝之後六年匈奴大入邊。
譯文:漢文帝后元六年,匈奴大規模侵入漢朝邊境。
②以河內守亞夫為將軍,軍細柳;以備胡 。
譯文:委派河內郡太守周亞夫為將軍,駐軍細柳,以防備胡人侵擾。
譯文:皇上親自去慰勞軍隊。到了霸上和棘門的軍營,長驅直入,將軍及其屬下都騎著馬迎送。
④已而之細柳軍,軍士吏被甲,銳兵刃,彀弓弩,持滿。
譯文:旋即來到了細柳軍營,只見官兵都披戴盔甲,兵器銳利,開弓搭箭,弓拉滿月。
⑤軍門都尉曰:“將軍令曰:‘軍中聞將軍令,不聞天子之詔。’”
譯文:鎮守軍營的將官回答:“將軍有令:‘軍中只聽從將軍的命令,不聽從天子的詔令。’”⑥於是上乃使使持節詔將軍:“吾欲入勞軍。
譯文:於是皇上就派使者拿了天子的憑證去告訴將軍:“我要進營慰勞軍隊。”
⑦壁門士吏謂從屬車騎曰:“將軍約,軍中不得驅馳。”於是天子乃按轡徐行。
譯文:守衛營門的官兵對跟從皇上的武官說:“將軍規定,軍營中不準縱馬賓士。”於是皇上也只好放鬆了韁繩,讓馬慢慢行走。
譯文:到了大營,將軍亞夫手持兵器,長揖到地說:“我是盔甲在身的將士,不能跪拜,請允許我以軍禮參見。”
⑨天子為動,改容式車。使人稱謝:“皇帝敬勞將軍。”成禮而去。
譯文:皇上為之動容,馬上神情嚴肅地俯身靠在車前橫木上,派人致意說:“皇帝敬重地慰勞將軍。”勞軍禮儀完畢後辭去。
⑩既出軍門,群臣皆驚。
譯文:出了細柳軍營的大門,許多大臣都深感驚詫。