回覆列表
-
1 # 轉念一
-
2 # 橙心社
在很多改編動畫中,我們都會看到“原作黨”與“動畫黨”的新老之爭,由於根源上的“資訊不對稱”(由於“動畫黨”沒看過原作,相較於“原作黨”有很大的資訊缺口),導致大家在很多方面“說不通”,因此引發的矛盾也不勝列舉。觀眾姑且如此,那麼身為產出作品的一方,原作者,與動畫改編方的關係又是如何的呢?在資本為王,一切“向錢看”的動畫製作委員會中,原作者又有多大的話語權呢?
知名的“玩梗作”——由空知英秋原作,知名機戰動畫製作公司sunrise改編成動畫的《銀魂》中,就多次出現相關的吐槽。劇情中往往會有一隻猩猩(代表原作者空知英秋)出現,有時,又是傳言中“伊麗莎白的‘中之人’其實是導演”,適時地露出那腿毛濃密的大腿,內容,則以吐槽他拖更,又或是吐槽動畫改編毀原作,也有的是吐槽收益不佳沒錢賺等等。充滿了諷刺或自嘲的意味(空知英秋自己給自己的人設就是猩猩,擔心他被黑的小夥伴大可放寬心)。
雖然只是個例,但我們不妨管窺全豹,《銀魂》所諷刺的業內種種,恰恰反映了原作者話語權不高,一線製作人員被壓榨,收入畸形偏低等現狀。當然,如果說那種說話時動畫導演都要乖乖聽好,製片人也要給幾分面子的,話語權極大的原作作者,肯定也是有的,但畢竟是極少數。現行的製作委員會制度,則進一步稀釋了原作者對改編作品的影響力。
文:桓徆
基本上沒有,一般作品都是被投資方買走的,其他一些細節部分的會過問作者 但是大方面還是需要動畫公司自己定奪,畢竟一般的小說家漫畫家都不太瞭解製作的流程和門路,幫不上的吧。
大概
以上~