首頁>Club>
2017年諾貝爾文學獎是日裔英國小說家石黑一雄。
9
回覆列表
  • 1 # 老遲

    用過日元的人肯定了解,日元紙幣上印的人物,幾乎是文學家、科學家和教育家,沒有政治人物,而全世界絕大多數紙幣,幾乎都是使用元首或者政治人物作為頭像。從中可見,日本對這方面的重視程度。因為明治維新,日本走上了發達國家的路,因此日本對於思想上和科學上有過貢獻的人是非常推崇的。

    其實日本不算盛產諾貝爾文學家,除了今年的石黑一雄(他也不算日本人,應該算英華人),歷史上也只是川端康成和大江健三郎。諾貝爾文學獎主要還是歐美人的天下。不過,我覺得日本的文學作品是非常好看的,有一種緩緩如水的感覺:像《伊豆的舞女》、《雪國》、《父與子》、《情書》、《101次求婚》都很好看,《父與子》裡有一句話我記得很深:單身漢放的屁的都是乏味的。

    日本也有比較特別的作家,比如著名的村上春樹,小李子都拿了奧斯卡了,他還沒拿到諾貝爾文學家。村上春樹的《挪威森林》、《海邊的卡夫卡》都是很感人的,他的作品比較怪異,應該是屬於異類的。包括前東京市長“反華頭子”石原慎太郎,他寫過的短篇《太陽的季節》,也是很感人的作品。

    日本是一個服從的社會,強調整體忽視個人,對人性有很大的壓抑,在這種情況下,往往會在作品中爆發。巴西為啥出不了大作家,一個如此沒心沒肺天天玩的民族,能寫出什麼好東西來。而俄羅斯為何盛產大作家,我覺得與寒冷、壓抑跟喝大酒有直接關係。

    另外,跟社會的環境也有關係。比如,在國內地鐵裡,翻書看小說的人可謂是“極品”,或者說是“恐龍”,難得一見。而在日本,地鐵裡幾乎都是看書的,他們比較喜歡看的是文學作品、歷史作品和漫畫。日本人極愛三國,崇尚英雄,喜歡櫻花和武士道,就是短暫的美渺然而逝那種悽楚的趕腳。

    我有一個朋友嫁給了日本人,她說她老公從來不露出疲憊的表情,即便是晚上只睡了兩三個小時,第二天也看不出變化。她老公就極為壓抑自己的個性,絕不輕易表露出疲憊的神情。

    我覺得日本這種比較極端化的社會,對於個體來說,是很壓抑的。晚上不回家,都在外面喝大酒,或者喝小酒,男人又特別窮酸,說白了就是幹活的機器,也挺可憐的。

    在歐美長途車上,也經常見到歐美人看書,他們有這個習慣,經常在加油站或者書店看到交換書的籃子,看過的書扔進去,自己換一本沒看過的。社會的習慣會鼓勵更多的人去創作。而我們國內,大家沒有看書的習慣,國內是碎片化的生活方式,微博、朋友圈、短影片和娛樂化的節目佔了主導地位,這種情況必然會影響到優秀作家的誕生,倒是網劇促成了很多網路作家的湧現。

    據說日本還有2000元的紙幣,頭像是《源氏物語》的女作家紫式部,這部長篇小說應該算是世界上已知的最早的長篇小說了。

    日本最常用的1000元,老版是作家夏目漱石,這個筆名取自“漱石枕流”(《晉書》孫楚語)

  • 2 # 翻書y12

    諾貝爾文學獎就是西方列強的意識形態工具,在文學上沒有積極價值,反而是對世界文學的誤導和干擾。日本屬於西方列強陣營,拿到幾個獎說明不了什麼。莫言在領獎時,一副奴顏卑膝的樣子,讓很多看的明白的華人所不齒。諾貝爾和平獎、諾貝爾文學獎就是個帶著偏見和扭曲的政治目的的大笑話。

  • 3 # 太激烈了米

    人家作者的英語水平好!明治維新時期就跟西方交流,知道迎合西方喜好!我們還得靠翻譯!這些個諾貝爾獎啊!奧運會啊!都是西方人根據自己文化特點為標準制定的專案和規則!要麼有一個強大的國家在你背後!要麼去迎合西方的口味!

  • 4 # 李三萬的三萬裡

    因為日本人做事踏實,別說是文學,其餘各個行業,各個方向都涉獵的很深很專,我在日本看他們踢球,就知道為啥我們的足球不行了。而且日本作家,文學家的身材也都很好,大家可以看看三島由紀夫。

    由於名古屋大學的數名人士獲得諾貝爾獎,大學專門設立了紀念館。近些年亞洲我們和南韓的步伐突飛猛進,只是諾貝爾獎(剛有了文學獎)和南韓似乎沒有;想來我們和日本的“踏實”還有距離,而大韓民國作為“宇宙第一大國”簡直就是臉上無光。

    看來科學並不是喊幾句口號,吃幾天泡菜就能養成。前些年我們教育產業化,大學也開始劃分“985”和“211”,名校遍地,名師遍野,高校實驗室海歸人數也不少,所以我特別…想不通。掂了掂獎牌的重量(按諾貝爾獎牌實際重量復刻),還真是沉甸甸。

  • 5 # 一往文學

    日本的諾貝文學獎作家只有三個。

    川端康成,1968年獲獎,代表作《雪國》《古都》《千紙鶴》

    大江健三郎,1994年獲獎,代表作 《萬延元年的足球隊》《個人的體驗》

    石黑一雄,2017年獲獎,代表作《群山淡景》、《浮世畫家》、《長日將盡》

    其實,這三個跟英國的13位獲獎者比起來,遠遠不能說日本盛產諾貝爾文學家,但是考慮到亞洲總共只有6位獲獎者,日本佔了一半,在這種意義上來說可以說日本比其他亞洲國家更容易獲得青睞。

    並且,石黑一雄是日本移民二代,石黑一雄完全是在英語教育下長大的,英語就是幾乎他的母語。正如他自己所說,他的日語“很差勁”,幾乎從未用日語寫作。在1990年的一次採訪中,他說:“如果我寫了一個假名……我相信沒有人會說‘這傢伙讓我想起日本作家’。”

    所以說,諾貝爾文學獎其實還是英語世界的遊戲。

    莫言如果沒有碰到一個好的翻譯,也沒辦法獲獎。

    如果單說一下日本文學的特徵,郁達夫留學日本時,曾評價日本文藝“能在清淡中出奇趣,簡易裡寓深意”、“專以情韻取長”。日本文學特點之一是餘情餘韻。含蓄性、暗示性、象徵性等這些特點,在川端康成他們的小說裡表現的淋漓盡致。

    此外,物哀、幽玄、空寂這三大美學觀深深影響著日本人生活的方方面面,文學自然也深受其益。真實,深刻,有韻味,是我對日本文學的總體印象。當然,純文學本來就追求這些,但我總覺得在剖析人性的深度上,俄羅斯文學總還是更勝一籌。我記得翻譯村上春樹的林月華女士說過這樣一句話:“日本文學是往裡讀,越看越小;俄羅斯文學是往外讀,越看越大,一個人後來還是要多讀俄羅斯文學的”。

    三島由紀夫曾說:“生於日本的藝術家,被迫對日本文化不斷進行批判,從東西方文化的交匯中清理出真正屬於自己風土和本能的東西,只有在這方面取得切實成果的人才是成功的。”日本的諾貝爾獲獎作家,大多走的這種道路。

  • 6 # 吉月文

    這個論斷並不符合事實。

    真正意義上,獲得諾貝爾文學獎的日本作家只有兩個人川端康成和大江健三郎。這兩個人是在日本土生土長,並且採用日語創作的作家。前幾年剛剛獲獎的石黑一雄很早就移民國外,並且採用英語創作,獲獎的時候國籍是英國,嚴格來說算是一個英國作家。

    真要說諾貝爾文學獎最高產的國家恐怕得演算法國。至今一共有15位獲獎者。接下來是英國和美國11人。其他國家的獲獎人數都在10人以下。從諾貝爾文學獎獲得者的國家分佈來看,歐洲國家佔據顯著優勢,總量達到了80多人,在比例的8成以上。從語言上看,英語系佔據顯著優勢。除了英國和美國各11人之外,還有愛爾蘭4人,南非2人,加拿大1人,澳洲1人,奈及利亞1人。印度的泰戈爾,同時使用孟加拉文和英文創作可以算半個。總共加起來超過了30人。接近獲獎者總數的1/3。

    只能說就目前而言日本在亞太地區的表現最好。亞太地區目前獲獎人數為4人,分別是日本兩人,中國1人,澳洲1人。但由於樣本實在太小,恐怕也很難以此為結論。

    從諾貝爾文學獎頒獎至今百餘年的歷程來看,在二戰以前諾貝爾獎可以說是一個完全西方化的獎項。當時唯一一位獲獎的亞非拉地區的作家就是印度的泰戈爾。而印度本身是英國的殖民地,泰戈爾出生於印度貴族家庭接受過英式貴族教育,和西方社會上層的互動很密切,這是他能夠獲獎的一個重要背景。

    二戰以後諾貝爾文學獎開始強調其世界屬性,有人統計過,大體上是按照一年頒給西方作家,一年頒給非西方作家的這樣節奏來彰顯其普世性。日本雖然在文化層面上屬於東方國家,但是在經濟和政治層面上,較早的被西方社會接納,因此是西方國家之一。這是日本作家能夠相比其他非西方地區更早的獲得西方社會認可的主要原因。但是我們也很明顯的看到,因為文化上畢竟存在很大差異,日本人被接納的程度不是非常深入,所以其表現雖然比其他非西方國家要略好一些,但和西方國家相依然處於相對邊緣的位置。在歐洲文化和經濟都相對邊緣化的波蘭有4人獲獎。其表現遠在日本之上。就目前來看,日本的表現只是比其他的非西方發展中國家略好一些而已。和西方國家當中經濟和文化相對邊緣化的國家水平大體相當或者略好一些。

    當然回過頭來說,並不能完全以諾貝爾文學獎的數量來判定一個國家的文學水準。中國只拿過一個獎,但不意味著中國文學的水準就真的和法國英國美國相差那麼多,嚴格意義上講,文學不存在像自然科學那樣所謂的差距。日本同樣也是如此。由於諾貝爾獎畢竟是一個以西方文化為標準進行評價的文學獎項,對於中國這樣在文化特性特別強的國家,沒有必要過於鼓吹這個獎項,否則就是一種自我矮化。但也不需要過分否定這個獎項的價值。

    公允的來說,諾貝爾文學獎大體上反映了西方主要是西歐和北美地區文學創作的成果。這個還是要予以認可的。對於東歐地區的文學創作,他們的認識水平比較高,但是長期以來受制於意識形態影響過度偏重於某些自由主義思想濃厚的作家,其認識和評價上面是存在顯著偏頗的。從這個文學獎的歷史來看,在政治和思想層面上,是有非常明顯的傾向性的,而且表現的比較積極,並不是完全客觀公正和中立的。

    對於像中國這樣較為特殊的國家來說,其作品的頒獎很大程度上是基於其他因素考慮的這一點,也無需諱言。諾貝爾文學獎評獎委員會當中,能夠熟練閱讀中文作品的委員只有一個人。其他人都必須透過譯文進行閱讀,他們對於中國文學的整體性認知也是非常有限的,在這樣的情況下,不客氣的說是不能真正意義上對中國文學進行評價的。使用中文進行創作的兩位諾貝爾獎獲得者,在獲獎過程當中都有非常明顯的外部因素影響。這一點,瞭解一下當時的社會和政治環境就很容易明白。

    今年的諾貝爾文學獎將破天荒的直接出現兩個獲獎者。按照政治平衡的原則,如果不出意外的話,將會是一位來自於西方的作家和另一位來自非西方的作家。答案將會很快揭曉。這裡不做預測,但是網上最近這幾天吵得很熱,認為某位中國女作家將會獲得諾貝爾獎。非西方的範圍是很廣泛的。如果單純從文學層面上講,頒發給中國的可能性不是特別高。但是如果考慮政治因素情況就會比較複雜,某種程度上倒真有可能提高中國作家的獲獎機率。瑞典前一段時間和中國之間有一些政治風波,是否會透過這種方式向中國示好,我不太確定,但是之前既然已經做過一次,不排除現在再做一次。

    無論如何得不得獎都不重要,諾貝爾文學獎沒有某些人吹噓的那麼神聖。否則也不會在去年因為醜聞而停發一年。政治操作是人類社會生活當中不可避免的,諾貝爾文學獎也不可能置身事外。就算這個獎頒發給中國作家,也不意味著中國文學創作水準由此而迅速提升,而沒有獲獎也不能得出相反的結論。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 矮壯素用多啦新出來的植株變的太小啦有什麼辦法回覆?