第一種,馬刺主場球迷經常喊「go Spurs go!」,go 的諧音為狗,spurs 翻譯為詞,go Spurs 連起來讀狗刺。
第二種,2010 年季後賽,在以100-94輸掉季後賽第一場後,馬刺主教練波波維奇對馬刺球員的表現大為不滿。
他直言:「我們有很多球員打得像狗一樣。」,起因是本場比賽馬刺隊有 17 次失誤,和狗一樣馬虎。
到底哪一種說法是正常的呢,我一一來梳理。
首先否定第三種說法,馬刺吉祥物 The Coyote 的中文譯名是小野狼,而不是小野狗。
然後第二種說法,第一種說法,不能單單認為是某一種,需要結合起來說。
說實話,其實 「go Spurs go!」衍生為狗刺的說法,是遠遠早於波波維奇那條新聞的。當時傳聞在 2007 年總決賽,其他球隊的球迷因為看不慣馬刺隊,故稱為狗刺。
當然,也有球迷透露最早是科蜜提出狗刺的稱號。
不管真假,但在中文搜尋中,真正有「狗刺」關鍵詞出現,還是在波波維奇那條新聞之後。
但是,早期的馬刺球迷卻很討厭這個稱呼,一位叫犯規王丹皮爾的資深刺蜜(早期馬刺區管理人員)在某個帖子中明確表示,「為馬刺加油有固有的口號,Go Spurs Go! 當然可以請狗狗帝來解釋下有什麼東西是不能Go XXX Go的。狗刺這個稱謂不能亂叫,當然你生肖屬狗可以別論。」
這也導致 2010-2011 年狗刺關鍵詞在中文網際網路出現頻率並不高。
狗刺的稱號高頻率出現在中文網際網路,還要到 2012 年以後,那時候中文社群各隊球迷要對自己球隊稱呼矮化的趨勢,熟稱賤名兒好養活,攢人品。
什麼我毛,我村都是在那個時段湧現出來,狗刺也不例外。
直到今天,狗刺被刺蜜們沿用到現在,詞性一直沒被改變。
第一種,馬刺主場球迷經常喊「go Spurs go!」,go 的諧音為狗,spurs 翻譯為詞,go Spurs 連起來讀狗刺。
第二種,2010 年季後賽,在以100-94輸掉季後賽第一場後,馬刺主教練波波維奇對馬刺球員的表現大為不滿。
他直言:「我們有很多球員打得像狗一樣。」,起因是本場比賽馬刺隊有 17 次失誤,和狗一樣馬虎。
到底哪一種說法是正常的呢,我一一來梳理。
首先否定第三種說法,馬刺吉祥物 The Coyote 的中文譯名是小野狼,而不是小野狗。
然後第二種說法,第一種說法,不能單單認為是某一種,需要結合起來說。
說實話,其實 「go Spurs go!」衍生為狗刺的說法,是遠遠早於波波維奇那條新聞的。當時傳聞在 2007 年總決賽,其他球隊的球迷因為看不慣馬刺隊,故稱為狗刺。
當然,也有球迷透露最早是科蜜提出狗刺的稱號。
不管真假,但在中文搜尋中,真正有「狗刺」關鍵詞出現,還是在波波維奇那條新聞之後。
但是,早期的馬刺球迷卻很討厭這個稱呼,一位叫犯規王丹皮爾的資深刺蜜(早期馬刺區管理人員)在某個帖子中明確表示,「為馬刺加油有固有的口號,Go Spurs Go! 當然可以請狗狗帝來解釋下有什麼東西是不能Go XXX Go的。狗刺這個稱謂不能亂叫,當然你生肖屬狗可以別論。」
這也導致 2010-2011 年狗刺關鍵詞在中文網際網路出現頻率並不高。
狗刺的稱號高頻率出現在中文網際網路,還要到 2012 年以後,那時候中文社群各隊球迷要對自己球隊稱呼矮化的趨勢,熟稱賤名兒好養活,攢人品。
什麼我毛,我村都是在那個時段湧現出來,狗刺也不例外。
直到今天,狗刺被刺蜜們沿用到現在,詞性一直沒被改變。