回覆列表
-
1 # 劉江華老師教你說英語
-
2 # 想養只小獅子
這是個浪漫的表示——
one"s best girl 鍾情的姑娘
或者可以說:
apple of one"s eyes 最珍貴的東西,最喜歡的人=person or thing is loved more than any other
His youngest daughter was the apple of his eye.他的小女兒是他的心肝寶貝。 You are the apple of my eye. 你是我心中的女神。表示最愛再來一個生詞:faves。
"Does anyone want a sweet?" "Ooh thanks, they"re my faves."“誰想要糖?”“哦,謝謝,糖是我的最愛。”或者還有一個縮寫:BFF(best friend forever)。
一直和戰友堅持學習俚語,目的是讓我們口語更接地氣,比如之前學習了You are good-for-nothing.你是個沒有用的東西,You are the boss聽你的,a yellow dog卑鄙的小人等等。
今天和戰友來學習關於女人的口語My best girl,字面意思翻譯是我最好的女孩,千萬不要這樣翻譯哦,這句話也是一句俚語表示我的心上人,其實俚語也是透過字面意思引申而來的,只是說的比較華麗點。She is my best girl ,她是我的心上人。
說到心上人還要學習一個非常文藝的俚語Apple of my eye,當看到Apple of my eye千萬不要理解為我眼裡的蘋果,表示心上人,我的掌上明珠。 舉個例子:You are the apple of my eyes.你是我的心上人。
我們在學習心上人的時候又可以說的比較文藝的兩個俚語短語,My best girl 和apple of my eye ,這兩個表達是比較文藝的。
潮流英語俚語,英語發音,美劇電影講解