南方脫離聯邦的行為究竟是否是違憲?或者說是否是革命行為?當然就是,個人覺得沒什麼好說的。憲法一詞的原意和本質是政體(polity)。除非像蘇聯憲法那樣直接規定退出權及其程式,否則必定是需要修憲程式的。與其大家按照自己的理解去解釋,倒不如去讀讀各州的脫離宣言,看一下他們自己對此的解釋是什麼。以南卡為例(如果我沒記錯的話,南卡的脫離宣言是最早透過的)。"Declaration of Immediate Causes Which May Induce and Justify the Secession of South Carolina from the Federal Union," 24 December 1860。根本論點就是《憲法》條約論:and we hold further, that the mode of its formation subjects it to a third fundatmental principle, namely: the law of compact.該宣言的其他論點,比如《獨立宣言》的sovereign state論、第十修正案保留權力論,都必須和這個論點結合起來,不然沒有任何意義。即,聯邦憲法是各州(states)之間的聯合協議,而聯邦政府和廢奴各州的廢奴行為侵害了南方各州的財產權和主權從而違背了協議。也只有在憲法條約論的基礎上,才能有單方面的退出權,否則即使有退出權也不是單方面的。The Guaranties of the Constitution will then no longer exist; the equal rights of the States will be lost. The slaveholding States will no longer have the power of selfgovernment, or self-protection, and the Federal Government will have become their enemy.請注意引文的guaranties一詞,這也是建立在《憲法》條約論的基礎上的,將憲法理解為一旦一方違約就可以撕毀的條約。南卡據此認為,聯邦已經不存在了。而如果是法律的話,則不同於條約——即使法律治下的某些人(法人)違法,也不代表法律失效。have solemnly declared that the Union heretofore existing between this State and the other States of North America, is dissolved,heretofore一詞的意思是“在此之前”、before now。從這句話而言,其實南方並不是用的“退出權”,而是說,聯邦已經解散了。同時,請注意第十修正案的措辭:
The powers not delegated to the United States by the Constitution, nor prohibited by it to the States, are reserved to the States respectively, or to the people.
the people而非the peoples,這個措辭和憲法序言開頭一樣:We the people of United States,...。換句話說,確定憲法的是“人民”整體,而非各州(states)或各州人民(peoples)之間的協議。某一州要退出憲法,也要所有美華人民決定。也正是如此,We the People這三個字在美國憲法解釋上具有重要意義。回顧一下美國憲法的序言,請注意我標粗的字詞。We the people of the United States, in order to form a more perfect Union, establish justice, insure domestic tranquility, provide for the common defense, promote the general welfare, and secure the blessings of liberty to ourselves and our posterity, do ordain and establish this Constitution for the United States of America.其中,橫線是從句,拿掉從句則句子是這樣的:“We the people of the United States do ordain and establish this Constitution for the United States of America”。這就很好讀了。其實,在《獨立宣言》中的說法就是混合的了。一方面,正如南卡的宣言中所說,獨立宣言規定了各州的sovereignty。另一方面,獨立宣言又宣稱是one people/a free people。大家可以對照另一份檔案,聯合國憲章序言的措辭就是用的peoples。We the peoples of the United Nations Determined:類似的,未能生效的歐盟憲法條約和替代它的里斯本條約,在序言部分的措辭都是“the peoples ofEurope”。另外,我覺得第十修正案的保留權力說法沒有意義的還在於,退出聯邦以及南方各州從新組成新邦聯的行為上是修憲或者說廢棄憲法的,而這恰恰在第五條修憲條款規定了可以透過修憲會議來確定。又及,南卡脫離宣言是由Convention而非Congress或者Parliament等機構透過的。在英美法律史上,convention是一種非憲定/法定機構之外/非常設的會議。在中世紀,用來廢除國王或者另立新君,1689年的光榮革命中頒佈《權利法案》的會議也叫convention或者convention-parliament。從費城會議起翻譯成了”制憲會議“。換句話說,在英美國家舉行convention時就意味著透過政治而非法律的方式解決問題。這個可以查一下《布萊克威爾政治學百科全書》有條文的。
南方脫離聯邦的行為究竟是否是違憲?或者說是否是革命行為?當然就是,個人覺得沒什麼好說的。憲法一詞的原意和本質是政體(polity)。除非像蘇聯憲法那樣直接規定退出權及其程式,否則必定是需要修憲程式的。與其大家按照自己的理解去解釋,倒不如去讀讀各州的脫離宣言,看一下他們自己對此的解釋是什麼。以南卡為例(如果我沒記錯的話,南卡的脫離宣言是最早透過的)。"Declaration of Immediate Causes Which May Induce and Justify the Secession of South Carolina from the Federal Union," 24 December 1860。根本論點就是《憲法》條約論:and we hold further, that the mode of its formation subjects it to a third fundatmental principle, namely: the law of compact.該宣言的其他論點,比如《獨立宣言》的sovereign state論、第十修正案保留權力論,都必須和這個論點結合起來,不然沒有任何意義。即,聯邦憲法是各州(states)之間的聯合協議,而聯邦政府和廢奴各州的廢奴行為侵害了南方各州的財產權和主權從而違背了協議。也只有在憲法條約論的基礎上,才能有單方面的退出權,否則即使有退出權也不是單方面的。The Guaranties of the Constitution will then no longer exist; the equal rights of the States will be lost. The slaveholding States will no longer have the power of selfgovernment, or self-protection, and the Federal Government will have become their enemy.請注意引文的guaranties一詞,這也是建立在《憲法》條約論的基礎上的,將憲法理解為一旦一方違約就可以撕毀的條約。南卡據此認為,聯邦已經不存在了。而如果是法律的話,則不同於條約——即使法律治下的某些人(法人)違法,也不代表法律失效。have solemnly declared that the Union heretofore existing between this State and the other States of North America, is dissolved,heretofore一詞的意思是“在此之前”、before now。從這句話而言,其實南方並不是用的“退出權”,而是說,聯邦已經解散了。同時,請注意第十修正案的措辭:
The powers not delegated to the United States by the Constitution, nor prohibited by it to the States, are reserved to the States respectively, or to the people.
the people而非the peoples,這個措辭和憲法序言開頭一樣:We the people of United States,...。換句話說,確定憲法的是“人民”整體,而非各州(states)或各州人民(peoples)之間的協議。某一州要退出憲法,也要所有美華人民決定。也正是如此,We the People這三個字在美國憲法解釋上具有重要意義。回顧一下美國憲法的序言,請注意我標粗的字詞。We the people of the United States, in order to form a more perfect Union, establish justice, insure domestic tranquility, provide for the common defense, promote the general welfare, and secure the blessings of liberty to ourselves and our posterity, do ordain and establish this Constitution for the United States of America.其中,橫線是從句,拿掉從句則句子是這樣的:“We the people of the United States do ordain and establish this Constitution for the United States of America”。這就很好讀了。其實,在《獨立宣言》中的說法就是混合的了。一方面,正如南卡的宣言中所說,獨立宣言規定了各州的sovereignty。另一方面,獨立宣言又宣稱是one people/a free people。大家可以對照另一份檔案,聯合國憲章序言的措辭就是用的peoples。We the peoples of the United Nations Determined:類似的,未能生效的歐盟憲法條約和替代它的里斯本條約,在序言部分的措辭都是“the peoples ofEurope”。另外,我覺得第十修正案的保留權力說法沒有意義的還在於,退出聯邦以及南方各州從新組成新邦聯的行為上是修憲或者說廢棄憲法的,而這恰恰在第五條修憲條款規定了可以透過修憲會議來確定。又及,南卡脫離宣言是由Convention而非Congress或者Parliament等機構透過的。在英美法律史上,convention是一種非憲定/法定機構之外/非常設的會議。在中世紀,用來廢除國王或者另立新君,1689年的光榮革命中頒佈《權利法案》的會議也叫convention或者convention-parliament。從費城會議起翻譯成了”制憲會議“。換句話說,在英美國家舉行convention時就意味著透過政治而非法律的方式解決問題。這個可以查一下《布萊克威爾政治學百科全書》有條文的。