回覆列表
-
1 # 我有最迷人的眼神
-
2 # Nicey73
經常聽到身邊英專的朋友說這麼一句話“英語學得好的都去做翻譯了,學得不好的都去做英語老師了”,不能以偏概全,但這話也一定程度上表明瞭現狀。
翻譯又可分為筆譯和口譯,口譯裡同聲傳譯們被稱為金字塔頂端的一群人,想做同傳自然不易。
如今翻譯越來越趨向專業化,就比如我身邊,就有學本科學口腔、學檢驗等醫學專業的朋友畢業後跨行去做了翻譯,和英專畢業的同學相比,他們更具專業背景。
第一次聽說五年制的英語專業,時間挺長。不過語言的學習,深度和廣度都需要慢慢累積,建議樓主利用這幾年培養自己的核心競爭力,選擇一個領域深入的進行學習,擅長三個領域,瞭解五個領域。
至於考證,我學校這邊10個人裡有8個是公共營養師,心理諮詢師。門檻越來越低,意味著證書的含金量也在下降。建議:不要為了考證而考證,遵循內心,學習自己真正喜歡,真正感興趣的東西。跨專業學習同理,可以去學校瞭解一下,可以輔修哪些專業,選擇一個除語言外的領域深入學習。
考進211,猶其是農村生更不易。大學分為好多類人,有的人只為畢業,有的人想成就學業。客觀講,專八,優,水平到英語國交流起來不是傻子,看起當地影視報刊更是傻子,連小學一年級學生都比不上。知識面,環境,時代變化都會影響你的認知,就好比國內每年都出些新詞,何況做為發達的資本主義。幹吧