《秋夜將曉出籬門迎涼有感》的翻譯是:
三萬裡黃河東流入大海,
五千仞華山高聳接青天。
鐵蹄下遺民欲哭已無淚,
盼望官軍收失地又一年。
【擴充套件資料】:
秋夜將曉出籬門迎涼有感
南宋 陸游
三萬裡河東入海,五千仞嶽上摩天。
遺民淚盡胡塵裡,南望王師又一年。
【註釋】:
1.將曉:天將要亮。籬門:竹子或樹枝編的門。
2.三萬裡河:指黃河。“三萬裡”形容它的長,是虛指。
3.五千仞嶽:指西嶽華山。“五千仞”形容它的高。古人以八尺為一仞。
4.胡塵:指侵略者的鐵蹄踐踏揚起的塵土。胡:中國古代對北方和西方民族的泛稱。
5. 王師:指宋王朝的軍隊。
6.海:指黃河。
7.仞:古代計算長度的一種單位,八尺為一仞(一作七尺)。嶽:指北方泰、恆、嵩、華諸山,一說指東嶽泰山和西嶽華山,摩天:碰到天。
8.遺民:北方淪陷區的人民。
9.胡塵:指金兵鐵騎揚起的塵土。
10.王師:指宋朝的軍隊。
《秋夜將曉出籬門迎涼有感二首》是宋代詩人陸游的組詩作品。第一首落筆寫銀河西墜,雞鳴欲曙,渲染出一種蒼茫靜寂的氣氛,表現了有心殺敵無力迴天的感慨。第二首寫大好河山,陷於敵手,以“望”字為眼,表現了詩人希望、失望而終不絕望的千迴百轉的心情。詩境雄偉、嚴肅、蒼涼、悲憤。
《秋夜將曉出籬門迎涼有感》的翻譯是:
三萬裡黃河東流入大海,
五千仞華山高聳接青天。
鐵蹄下遺民欲哭已無淚,
盼望官軍收失地又一年。
【擴充套件資料】:
秋夜將曉出籬門迎涼有感
南宋 陸游
三萬裡河東入海,五千仞嶽上摩天。
遺民淚盡胡塵裡,南望王師又一年。
【註釋】:
1.將曉:天將要亮。籬門:竹子或樹枝編的門。
2.三萬裡河:指黃河。“三萬裡”形容它的長,是虛指。
3.五千仞嶽:指西嶽華山。“五千仞”形容它的高。古人以八尺為一仞。
4.胡塵:指侵略者的鐵蹄踐踏揚起的塵土。胡:中國古代對北方和西方民族的泛稱。
5. 王師:指宋王朝的軍隊。
6.海:指黃河。
7.仞:古代計算長度的一種單位,八尺為一仞(一作七尺)。嶽:指北方泰、恆、嵩、華諸山,一說指東嶽泰山和西嶽華山,摩天:碰到天。
8.遺民:北方淪陷區的人民。
9.胡塵:指金兵鐵騎揚起的塵土。
10.王師:指宋朝的軍隊。
《秋夜將曉出籬門迎涼有感二首》是宋代詩人陸游的組詩作品。第一首落筆寫銀河西墜,雞鳴欲曙,渲染出一種蒼茫靜寂的氣氛,表現了有心殺敵無力迴天的感慨。第二首寫大好河山,陷於敵手,以“望”字為眼,表現了詩人希望、失望而終不絕望的千迴百轉的心情。詩境雄偉、嚴肅、蒼涼、悲憤。