出自:兩漢佚名的《漢樂府詩集》中的《匈奴歌》
譯文:
失去了焉支山,我們放牧困難,生活貧困,婦女們因過著窮苦的日子都沒有好的容顏。失去了祁連山,使我們喪失了良好的牧場,牲畜不能繁殖。我們是多麼悽傷啊!
註釋:
焉支山:在今甘肅西部。
婦女無顏色:婦女因生活貧困而無好的容顏。
使我六畜不蕃息:指喪失了良好的牧場,不能繁殖牲畜。
擴充套件資料:
這首《匈奴歌》是匈奴土著對漢族封建統治者侵佔他們土地的暴行的反抗之歌。歌辭首句即用“焉支”雙關“燕支”,以婦女不搽胭脂,面容將失去紅潤的色澤來暗示匈奴人民失去美麗的河山後的痛苦心情。
這首詩開頭,沒用很多的筆墨去描繪焉支山如何物產豐富,在軍事上又對匈奴族多麼重要。而就“以婦女無顏色"這個看似微不足道的小事,實則表現出焉支山的失去,對匈奴族的生活有多麼大的影響,起到了見微知著的作用。
匈奴作為遊牧民族,最珍貴的就是能蕃息牲畜的水草地。燕支、祁連都有水草豐美的山麓,一旦失去,六畜不繁,其困苦可知。這首歌謠用粗線條勾勒出匈奴人民失去領地的困苦生活。
兩個“失我”突兀而出,重迭連用,正見其逐層加強的憤怒心情。這首《匈奴歌》僅四句二十四個字,卻以哀婉的語調,表達了匈奴族人民對故土、對生活的眷戀和熱愛,可謂千古絕唱,讀罷令人感慨不已。
出自:兩漢佚名的《漢樂府詩集》中的《匈奴歌》
譯文:
失去了焉支山,我們放牧困難,生活貧困,婦女們因過著窮苦的日子都沒有好的容顏。失去了祁連山,使我們喪失了良好的牧場,牲畜不能繁殖。我們是多麼悽傷啊!
註釋:
焉支山:在今甘肅西部。
婦女無顏色:婦女因生活貧困而無好的容顏。
使我六畜不蕃息:指喪失了良好的牧場,不能繁殖牲畜。
擴充套件資料:
這首《匈奴歌》是匈奴土著對漢族封建統治者侵佔他們土地的暴行的反抗之歌。歌辭首句即用“焉支”雙關“燕支”,以婦女不搽胭脂,面容將失去紅潤的色澤來暗示匈奴人民失去美麗的河山後的痛苦心情。
這首詩開頭,沒用很多的筆墨去描繪焉支山如何物產豐富,在軍事上又對匈奴族多麼重要。而就“以婦女無顏色"這個看似微不足道的小事,實則表現出焉支山的失去,對匈奴族的生活有多麼大的影響,起到了見微知著的作用。
匈奴作為遊牧民族,最珍貴的就是能蕃息牲畜的水草地。燕支、祁連都有水草豐美的山麓,一旦失去,六畜不繁,其困苦可知。這首歌謠用粗線條勾勒出匈奴人民失去領地的困苦生活。
兩個“失我”突兀而出,重迭連用,正見其逐層加強的憤怒心情。這首《匈奴歌》僅四句二十四個字,卻以哀婉的語調,表達了匈奴族人民對故土、對生活的眷戀和熱愛,可謂千古絕唱,讀罷令人感慨不已。