首頁>Club>
51
回覆列表
  • 1 # 你永遠追不上的巨人

    給力一詞,音為gei.li中國北方的土話,表示,給勁,帶勁的意思,該詞最早出現在日本的動畫片《西遊記:旅途的終點》中文的配音版中悟空的一句臺詞,這是天竺嗎?太不給力了,所謂,“太不給力”就是形容與預想的目標相差太遠了!而給力一般形容為,有幫助,給面子!列如dota中犀利的進攻,好看的影片,好聽的歌曲,NBA中精彩的扣籃,我們都可以說太給力了!還有在世界盃中,大家都不常說,進球,越位,都在說,西班牙太給力了,德國太不給力了,等等!謝謝!

  • 2 # 速速影片

    1. 作為形容詞,類似於“很好”、“牛”、“很帶勁”、“酷”、“棒”、“很有意思”“夠味”“有幹勁”“爽”等。常作感嘆詞。    2.“給力”一詞是從閩南話演變過來的,意思為很精彩、很棒的意思。

  • 3 # 使用者6338718972581

    助、有作用、給面子。在2010年世界盃期間,“給力”開始成為網路熱門詞彙。莆田方言“給

    力”,勤快的意思。

    詞語釋義: 1. 作為形容詞,類似於“牛”、“很帶勁”、 “酷”、“棒”、“很有意思”等。常作感嘆詞。 2.“給力”一詞是從閩南話演變過來的意思為很精彩、很棒的意思。 2010年,“給力”一詞流行起來,並在世界盃期間被網友廣泛使用。還有網友根據“給力”造出一個新的英文單詞——ungelivable(不給力)。 “給力”或許是2010年最炙手可熱新詞,躥紅的速度和力度都高居熱詞榜榜首。 有媒體考證,“給力”一詞最早出現於2010年5月上傳網路的一段日本動畫片。“這就是天竺嗎?不給力啊老師。”大學生配音組的無心插柳,卻得到了網民的熱捧。其首次廣泛應用發生在南非世界盃足球賽期間。

    1. 用法如:“這遊戲真無聊,不給力呀!”、“這部動作片真精彩,實在太給力了!”、“好不好玩?給不給力?”。 尤其是當某個事件或某個現象給人以強烈的刺激,讓人精神為之振奮。例如裡內涵的歌曲或影片,我們就可以說:“太給力了!”“給力給力”。

    2. 作為動詞使用,相當於形容詞使動用。隨著被網民用得越來越頻繁。不建議解釋為“給予力量”“加油”,畢竟是望文生義,不符合原有造詞意圖。 用法如:“大家給力啊”,“要給力啊 !”後面靠你了”。

    3.作為名詞使用,“給力”也相當於“震撼”的意思。“不給力啊!”可以譯作“不夠震撼,不夠精彩”。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 大家對,尼爾 · 波茲曼的《娛樂至死》這本書有什麼看法?