)譯著:
譯著一【梵文及其他語種作品翻譯(一)】
譯著二【梵文及其他語種作品翻譯(二)】
譯著三【羅摩衍那(一)】
譯著四【羅摩衍那(二)】
譯著五【羅摩衍那(三)】
譯著六【羅摩衍那(四)】
譯著七【羅摩衍那(五)】
譯著八【羅摩衍那(六上)】
譯著九【羅摩衍那(六下)】
譯著十【羅摩衍那(七)】
2)季羨林的作品
《季羨林文集》 《清塘荷韻》 《聽雨》 《清華夢憶》《九十述懷》《母與子》 《三個小女孩》 《一雙長滿老繭的手》 《夜來香開花的時候》 《重返哥根廷》
《留德十年·邁耶(Meyer)一家》 《垂釣》 《月是故鄉明》《林臘梅》 《病榻雜記》 《天竺心影》 《朗潤集》:《〈大事〉偈頌中限定動詞的變位》《大事》《中世印度語言中語尾-am向-o和-u的轉化》
《原始佛教的語言問題》《〈福力太子因緣經〉的吐火羅語本的諸異本》(開創了一種成功的語義研究方法)、
《印度古代語言論集》要有:《沙恭達羅》《五卷書》 《優哩婆溼》《羅摩衍那》《安娜·西格斯短篇小說集》等。
作為作家,他的作品主要有《天竺心影》 《朗潤集》 《季羨林散文集》 《牛棚雜憶》
季羨林,山東省聊城市臨清人,字希逋,又字齊奘。國際著名東方學大師、語言學家、文學家、國學家、佛學家、史學家、教育家和社會活動家。歷任中國科學院哲學社會科學部委員、聊城大學名譽校長、北京大學副校長、中國社會科學院南亞研究所所長,是北京大學唯一的終身教授。其著作彙編成《季羨林文集》,共24卷。
)譯著:
譯著一【梵文及其他語種作品翻譯(一)】
譯著二【梵文及其他語種作品翻譯(二)】
譯著三【羅摩衍那(一)】
譯著四【羅摩衍那(二)】
譯著五【羅摩衍那(三)】
譯著六【羅摩衍那(四)】
譯著七【羅摩衍那(五)】
譯著八【羅摩衍那(六上)】
譯著九【羅摩衍那(六下)】
譯著十【羅摩衍那(七)】
2)季羨林的作品
《季羨林文集》 《清塘荷韻》 《聽雨》 《清華夢憶》《九十述懷》《母與子》 《三個小女孩》 《一雙長滿老繭的手》 《夜來香開花的時候》 《重返哥根廷》
《留德十年·邁耶(Meyer)一家》 《垂釣》 《月是故鄉明》《林臘梅》 《病榻雜記》 《天竺心影》 《朗潤集》:《〈大事〉偈頌中限定動詞的變位》《大事》《中世印度語言中語尾-am向-o和-u的轉化》
《原始佛教的語言問題》《〈福力太子因緣經〉的吐火羅語本的諸異本》(開創了一種成功的語義研究方法)、
《印度古代語言論集》要有:《沙恭達羅》《五卷書》 《優哩婆溼》《羅摩衍那》《安娜·西格斯短篇小說集》等。
作為作家,他的作品主要有《天竺心影》 《朗潤集》 《季羨林散文集》 《牛棚雜憶》
季羨林,山東省聊城市臨清人,字希逋,又字齊奘。國際著名東方學大師、語言學家、文學家、國學家、佛學家、史學家、教育家和社會活動家。歷任中國科學院哲學社會科學部委員、聊城大學名譽校長、北京大學副校長、中國社會科學院南亞研究所所長,是北京大學唯一的終身教授。其著作彙編成《季羨林文集》,共24卷。