回覆列表
  • 1 # 使用者2934567341832

    “Oh,shit!”的意思是“哦,真糟糕!”。

    凡是有shit的話都是禁忌語,最好不要說出來,只要能聽懂英美人的談話就夠了,除非也能和英美人一樣說流暢的會話,否則最好不要隨便在言談中加上一句Oh, shit!等,那將會自取其辱的。

    “ 笨蛋”是shit-head,“不能信任者的名單”是shit list。

    已經成為我們慣用語的“黑名單”black list也可以說成shit list。尤其是使用俚語最多的軍隊,例如海軍的軍官就將“不良海軍士兵名單”稱為shit list。

    He"s on the shit list.

    這是說“他在黑名單上”或“他被列入黑名單”的意思。

    在美國常聽到有人說Tough shit!,意思是Tough luck!(運氣不好),是黑人們常說的話,在小說有時候簡稱T.S。已經從《美國俚語字典》引用作驚歎詞使用的意思,如在文章中是:

    He is full of shit. (他滿口謊言。)

    I don"t give a shit. (我是沒有關係的,不用理它。)

    “在男廁所吸菸”用shit a smoke,也非常有趣。

    用於動詞,例如shit out of luck(完全沒有好運)也常聽說。

    He was shitting in his pants. (他便在褲子裡。)

    這句話的意思是“他感到恐懼”。過分恐懼時會失禁,由此可見任何種族的人都是一樣。

    相反的,“恐懼之餘不能大便”be scared shitless也是非常有趣的說法。

    另外與shit同樣有“大便”意思的crap也會用來做比喻使用。

    例句:

    1.A: Oh , shit! I just spilled coffee all over my shirt.

    要死! 我把咖啡灑到襯衫上去了.

    2.Oh shit , I forgot, how"m I supposed to send this shit out?

    噢,見鬼, 我怎麼才能把磁帶寄出去 呢 ?

    3.Leon: This song again? Oh , shit ! bitch ! Goddamn it!

    李昂: 又是這首歌? 幹! 媽的!真他媽的該死!

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 中程導彈排名?