回覆列表
  • 1 # 澍欲靜

    感謝邀請,俄語難主要是語法難,詞法難,和漢語不同,俄語的敘述是不需要語序的,所有句子成分,都是需要按照語法表達才能確定她的意思,俄語不存在一個詞兼併名詞和形容詞或者其他,每個詞有一個主體的詞幹,大體意思有所表達,其他都需要透過詞尾的變化來確定他的詞義,所以說很繁瑣,需要一定的功課才能自由運用。

  • 2 # 瞻博迦花

    俄語主要是因為是透過各種詞尾變化來表示各種關係,例如名詞有六格,三性,二數,這就導致了一個詞有多種形式,而且還有兩種變格法和一大堆無性數格之分的,和不規則變化的。動詞有六種變位對應六種人稱,所有詞的重音位置都決定了讀音的不同等等。

  • 3 # 路塵

    歐洲語言學過三種,俄德英,因為語法上有一些過渡式的變化所以這樣解釋一下。我個人感覺如果英語難度是1,德語可能是3或4,俄語應該在20以上……如果從語言學角度來說,中文作為典型孤立語(表意完全靠語序,句子裡的詞本身不變形),跟作為典型屈折語的俄語(表意完全靠詞的變形,語序是什麼不care)正好是座標軸的兩頭,英語大約位於這個座標軸的中間,德語在英語和俄語之間。

    (樓下有提到黏著語的,俄語不是黏著語,印歐語系幾乎都是屈折語,黏著語的常見例子是日語。)

    大家都學過英語,華人學英語大概有兩個問題,第一是要背的單詞量極大,這兩種語言幾乎沒有互通詞,也就是說要學英語的話我們是真正的從零開始,而且英語因為外來語多,詞源非常非常雜,背單詞相當艱難。第二是很多英語語法細節中文是沒有的,導致漢語母語者在這方面非常薄弱,比如說冠詞,比如說名詞複數,比如說主賓格(I/me,我不太記得英語課會不會用賓格這個術語了,但這個概念下面會展開),比如說動詞的時態語態和第三人稱單數,這些中文都沒有。當然也有一些句法上的問題,中文沒有從句習慣,但這一類的問題一般都能在適應以後解決。

    但是從語法來說,英語在句子主要的語序上跟中文是相近的,主-謂-賓結構,謂語動詞前面放主語後面接賓語,也就是說在句法邏輯上是沒有區別的。另外,英語在自身語法上非常非常簡化,屈折語的特徵在英語裡面只剩下了一些非常淡薄的痕跡,也就是上一段提到過的幾個語法細節,主/賓格,單/複數,時態和語態的改變。

    然後用德語做個過渡。我遇到過的幾乎所有人都覺得德語難,主要是這麼幾個方面。第一它不是主謂賓結構,開頭不一定是主語(一般都不是)動詞後也不一定是賓語(同樣基本都不是),第二它有四個格,而且適用於全部句子,不像英語只剩人稱代詞還有賓格,第三它的動詞在最基本用法上也是六個形式,分別對應六種人稱代詞,而且變化比較繁複,不像英語只剩一個第三人稱單數+s,第四德語單數名詞還分陰陽中三性,而且不管從詞義還是詞形上都毫無規則可循,全靠強背。

    除此之外還有可分動詞這種鬼東西不過就不展開講德語語法細節了,就直觀感受一下這個語法系統……

    但德語也有一些優勢,主要是詞彙上跟英語同源詞或者同根詞很多,語法(時態語態)也很像,對於學過英語的人來說很容易遷移過去。另外還有一條是英語追不上的,就是非常規律而且成體系的構詞法……容易猜也容易記。

    最後是俄語(微笑

    俄語是個現存主流語種裡最典型的屈折語,它根本沒有任何語序可言……說主謂賓也行,說主賓謂也行,說謂賓主也行,隨便。句子裡的各個詞完全是隨機排列的,經常反邏輯,句子不是靠敘述理解的,是靠辨認不同變格形式在腦子裡自己生成的。馬克吐溫吐槽的那個德語要等到翻過一頁終於看見動詞才知道前面那一堆到底是在說什麼的特徵,對俄語來說根本不能算是事……

    德語四個格,俄語六個,而且德語變格變的主要是冠詞和形容詞,名詞本身幾乎不參加,俄語六個格,名詞冠詞數詞形容詞全部參加……動詞也是最基礎版本就六個形式,但俄語動詞還有一個體的問題,比較通俗的解釋是其他語言的動詞原形是一個詞,但俄語是一對詞,這兩個對應詞各有各的完整變位形式,可能長得有點像也有可能看起來八杆子打不著,但這兩套詞是對應物。

    這意味著每一個俄語名詞有十二個不同形式(名詞本身的性是固定的,單複數×六個格),每一個形容詞至少有二十四種形式(陰陽中性vs複數×六個格,實際操作裡一般是三十二種,因為四格內部還有生命體/非生命體兩種變化,另還有形容詞短尾),動詞我前幾年在網上看到有高人算過,說是每一個詞可以對應272種變化,數字不知道準確否但是總之數量很驚人就是了。

    貼一個形容詞的例子,“紅色的”,32種(絕不是特例,俄語每一個詞都意味著一個表或者一堆表)

    然後雖然理論上詞的這些變化是有規律的,但是實際上,因為俄語單詞的變格變位裡不但會改寫詞尾,而且通常還伴有重音的變化,而重音位置一變這個詞整個讀音就全變了,所以基本上建議都是學一個詞就跟著背一張表(微笑

    這還沒有完,更要命的是因為親緣關係遠,俄語單詞跟英語的關係非常小……也有一部分重合詞,比中英之間那種完全沒有半毛錢關係的狀態好一點,但是想完全靠英語是絕對絕對不行的。當然了,中文跟英文沒有半毛錢關係,跟俄文同樣沒有。

    跟德語比起來俄語大概只有兩條能算是優點,第一是它的名詞陰陽中性大體上靠詞尾判斷,比較規律,這一塊要背的內容極少,第二是沒有可分動詞。跟英語比起來就……雖然俄語從構詞法來說也算規律但是考慮到單詞長度我實在得不出它比英語友好的結論……

  • 4 # 王祖蔭1

    學過英語再學俄語的人都說俄語難。俄語與英語屬不同語系,不可比附。俄語語法嚴整,主要詞類以變化的方式確定在句子中的關係,所以詞序不太重要。要熟悉這種變化,需要較大的閱讀量,還要把相關表格背熟。在句法方面,俄語的無人稱句很有特點,英語漢語沒有這種句型。此外,俄語字母發音要求嚴格,清音濁音硬音軟音需多練多聽才能逐步掌握。不要相信那些"速成"書。補充,外國語文出版社《走遍俄羅斯》適合初學俄語者使用。全套4冊。由淺入深,從語音開始。啥哈,不要把它當成旅淑介紹書。

  • 5 # 鎮宅賜福聖君

    俄語源自古斯拉夫語言,和烏克蘭語,白俄羅斯語同屬於東斯拉夫語。在漫長的歷史變遷中俄語和其他斯拉夫兄弟語言進行了分家。比如烏克蘭語和波蘭有七個格,和俄語對比還多一個呼格。主要是對人稱和物件的稱呼。這個格在俄語中就已經進化到主格中去了,比如波蘭語PANI PROFESOR呼格PANIE PROFESORZE!俄語中就直接就不變了直接是Господин профессора。而沒有變成Господине профессора。

    但是在俄語的直系祖先古斯拉夫語中(就是寫在教堂上或者古經書上的古俄語)這個變位是有的。這說明俄語對比其他的斯拉夫語言已經進化了。至少在語法上省略了很多。再來看俄語和德語的對比,就像德語的名詞已經不參加變位了,這說明日耳曼語系中的德語更先進與俄語,但是德語對比他的老親戚英語來說,還是落後的,因為英語變格好像就只剩下I和ME這樣的所屬格變化了..因為說英語的種族太多了,作為國際通用語,英語進化掉所有的複雜的詞法,因為很多以民族的語言思維去理解是很難了解這些語法的。索性就全部進化掉了。這就是我認為為什麼很多人認為學習難度俄語大於德語大於英語

    因為語言的進化

  • 6 # 我想看看山頂什麼樣

    1、詞法,詞性變化多,僅名詞就有單數6個格,複數6個格的變化。每個動詞、形容詞接格都不同,需要記憶的東西多。單詞長。

    2、句法,屬於曲折語,語義透過詞形變化來表示,而不是透過詞在句子中的順序來表示。因此,一個俄語表達句子可能很長,長的有半頁書那麼多,幾百個單詞,句法分析困難。各種從句多,表達多樣。

    3、和漢語表達思維完全是兩碼事。

    4、優勢,句意嚴謹,歧義少。

  • 7 # 俄語邦自媒體

    我覺得是語法也就是句法和詞法難(深度學下去的話)

    不過如果只是本科的話,說實話學的並不是太難,一般都是基礎要求。時體態式變格等,難度就大在口語表達時不能出錯,這需要大家做到運用熟練。

  • 8 # 第九看點

    俄語真正學起來其實不難,容易理解,只是變化比較多,相對複雜點。

    俄語單詞有單數6個格,複數6個格。動詞也有相應的變位,基本都是按照規則變化的,少量特殊變化單獨記憶即可。

    俄語語法難度比漢語,英語低,理解起來不生硬,很好記憶。而且語法內容不多,當然,想要深層次研究就另當別論了。

  • 9 # 青天秘籍

    難在單詞太長和語法變化。

    其實學進去基本就不難了。

    字母和音組發音學習好,讀就沒問題。

    語法學習好,用就沒問題。

    常聽常說交流就沒問題。

  • 10 # 心有玲兮Oliga

    1)入門難,就是不太好找學習俄語的感覺,甚至部分字母的大小寫拼寫容易記不住。所以需要多拼寫。

    2)語法難,就像我們漢語有形近字&聲調一樣,俄語語法中也有詞根類似但是使用規則不同&單詞變格變位&其它N多個語法規則。但就俄語語法來講,就有一大本厚厚的書,特別不易鑽研。所以需要耐心體會多做題實踐。

    3)俄語區國家的人語速很快,連音&吞音很常見。所以常出現即使有很多詞彙量,也難以及時理會當地人的話語。所以需要多聽多練。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 連如來都不敢招惹的妖怪是誰?如果偷走了芭蕉扇將三界無人能管?