回覆列表
-
1 # 使用者2934567341832
-
2 # 吃瓜小夥計
這裡的“道”有兩種意思:1、說、談論;2、傳播。
以下兩個版本就是佐證,閱讀後就知道了。
原文,版本一:
宋之丁氏,家無井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。” 有聞而傳之者,曰:“丁氏穿井得一人。”華人道之,聞之於宋君。宋君令人問之於丁氏。丁氏對曰:“得一人之使,非得一人於井中也。”求聞之若此,不若無聞也。
譯文:
宋國有一家姓丁的,家中沒有井,所以經常要派一個人到外面打水。等到他家打了一口井,於是對別人說:“我家打井得到一個人。”有聽說並傳開這件事的人說:“丁家的人挖了一口井,井裡出來了一個人。”全國的人都談論這件事,宋國國君也聽說了這件事,於是他就派人去問丁家的人。姓丁的人回答說:“我們是說挖井之後多出一個人的勞力可供使用,而不是在井中得到一個人。”早知道是這個結果,還不如不問。
原文,版本二:
宋之丁氏,家無井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。” 有聞而傳之者,曰:“丁氏穿井得一人。”華人道之,聞之於宋君。宋君令人問之於丁氏,丁氏對曰:“得一人之使,非得一人於井中也。”
譯文:
宋國有一家姓丁的,家中沒有井,所以經常要派一個人到外面打水洗滌。後來他家挖了一口井,於是對人說:“我家打井得到一個人。”有聽說並傳開這件事的人說:“丁家挖了一口井,井裡出來一個人。”於是全國的人都爭相傳播這樣一條奇聞。訊息傳到了宋國國君那裡。國君派人到丁家去查問。丁家的人回答說:“我們是說挖井之後多出一個人的勞力可供使用,不是說從井裡挖出一個人來。
意思是:全華人都把“鑿井得一人”這個訊息相互傳說著,一直傳到宋國國君的耳朵裡。
具體釋義:
1、華人道之:都城的人談論這件事。國:古代國都也稱“國”。
2、聞之於宋君:這件事被宋君聽到了。之:代詞,指前文的“丁氏穿井得一人”一事,是“聞”的賓語。於:介詞:當“被”講,引進主動者。宋君:宋國國君。
這句話出自《呂氏春秋》書卷二十二《慎行論·察傳》中的《穿井得一人》,作者是呂不韋。