回覆列表
-
1 # 使用者1593105253696
-
2 # 小倉本倉
翻譯:李廣外出打獵,看見草叢中的一塊大石頭,以為是老虎就一箭射去,射中石頭箭頭沒入其中,近看才發現是石頭。於是李廣又重複射石頭,但是最終也沒再有箭能夠射進石頭裡。李廣以前住過的郡裡曾經有老虎,他曾經親自去射。李廣在右北平時也射過老虎,老虎跳起來傷了他,李廣最終也射殺了老虎。
擴充套件資料《李廣射虎》
李廣出獵,見草中石,以為虎而射之,中石沒鏃,視之石也。因復更射之,終不能復入石矣。廣所居郡聞有虎,嘗自射之。及居右北平射虎,虎騰傷廣,廣亦竟射殺之。
譯詞:
1、中:射中
2、鏃:金屬製作的箭頭。
3、右北平:古地名,今河北境內。
李廣(?-前119),漢族,隴西成紀(今甘肅天水秦安)人,中國西漢時期的名將。
漢文帝十四年(前166)從軍擊匈奴因功為中郎。景帝時,先後任北部邊域七郡太守。武帝即位,召為中央宮衛尉。
元光六年(前129),任驍騎將軍,領萬餘騎出雁門(今山西右玉南)擊匈奴,因眾寡懸殊負傷被俘。匈奴兵將其置臥於兩馬間,李廣佯死,於途中趁隙躍起,奔馬返回。
後任右北平郡(治平剛縣,今內蒙古寧城西南)太守。匈奴畏服,稱之為飛將軍,數年不敢來犯。元狩四年,漠北之戰中,李廣任前將軍,因迷失道路,未能參戰,憤愧自殺。
題目:李廣射虎
原文:李廣出獵,見草中石,以為虎而射
之,中石沒鏃,視之石也。因復更
射之,終不能復入石矣。
譯文:李廣出去打獵,看見草叢中的石
頭,認為是老虎,所以一箭射去,
而石頭吞沒了箭頭。於是,李廣多
次重複射箭,一直不能再次射入石
中。