這首歌曲的總的思想是:隨著時光流逝,但仍深愛著愛人知己,乞求愛人不要離開。
《我只在乎你》是由鄧麗君演唱的歌曲,歌曲由三木剛譜曲,慎芝填詞。1986年12月28日,歌曲以EP形式於日本首次發行。1987年4月1日,歌曲被收錄在國語專輯《我只在乎你》中於香港等地發行。
此歌曲是鄧麗君日文歌曲《時の流れに身をまかせ》的中文版本,歌曲是鄧麗君最後一張國語專輯的主打歌曲,歷年來被眾多歌手所翻唱。
填 詞:慎芝
譜 曲:三木剛
演 唱:鄧麗君
歌詞如下——
如果沒有遇見你,我將會是在哪裡
日子過得怎麼樣,人生是否要珍惜
也許認識某一人,過著平凡的日子
不知道會不會,也有愛情甜如蜜
任時光匆匆流去,我只在乎你
心甘情願感染你的氣息,人生幾何能夠得到知己
失去生命的力量也不可惜,所以我求求你
別讓我離開你,除了你 我不能感到
一絲絲情意,如果有那麼一天
你說即將要離去,我會迷失我自己
走入無邊人海里,不要什麼諾言
只要天天在一起,我不能只依靠
片片回憶活下去,任時光匆匆流去
我只在乎你,心甘情願感染你的氣息
人生幾何能夠得到知己,失去生命的力量也不可惜
所以我求求你,別讓我離開你
除了你 我不能感到,一絲絲情意
別讓我離開你,除了你 我不能感到,一絲絲情意
擴充套件資料:
創作背景——
1986年,鄧麗君邀請臺灣詞作家慎芝女士為此曲填寫國語歌詞,慎芝將歌曲命名為《我只在乎你》,並使國語歌詞保留了日語歌詞的原意。隨後鄧麗君使用日語版的伴奏演唱了國語版,歌曲中的合音由鄧麗君親自配唱。錄製國語版本期間,鄧麗君正飽受腎病困擾,雖然丹田發聲會使腰部疼痛,但她仍然以高水準完成了整首作品。
1986年12月28日,歌曲以EP形式於日本發行。1987年1月歌曲收錄在專輯《酒醉的探戈》中於日本發行。1987年4月1日,歌曲被收錄在國語專輯《我只在乎你》中於香港等地發行。
這首歌曲的總的思想是:隨著時光流逝,但仍深愛著愛人知己,乞求愛人不要離開。
《我只在乎你》是由鄧麗君演唱的歌曲,歌曲由三木剛譜曲,慎芝填詞。1986年12月28日,歌曲以EP形式於日本首次發行。1987年4月1日,歌曲被收錄在國語專輯《我只在乎你》中於香港等地發行。
此歌曲是鄧麗君日文歌曲《時の流れに身をまかせ》的中文版本,歌曲是鄧麗君最後一張國語專輯的主打歌曲,歷年來被眾多歌手所翻唱。
填 詞:慎芝
譜 曲:三木剛
演 唱:鄧麗君
歌詞如下——
如果沒有遇見你,我將會是在哪裡
日子過得怎麼樣,人生是否要珍惜
也許認識某一人,過著平凡的日子
不知道會不會,也有愛情甜如蜜
任時光匆匆流去,我只在乎你
心甘情願感染你的氣息,人生幾何能夠得到知己
失去生命的力量也不可惜,所以我求求你
別讓我離開你,除了你 我不能感到
一絲絲情意,如果有那麼一天
你說即將要離去,我會迷失我自己
走入無邊人海里,不要什麼諾言
只要天天在一起,我不能只依靠
片片回憶活下去,任時光匆匆流去
我只在乎你,心甘情願感染你的氣息
人生幾何能夠得到知己,失去生命的力量也不可惜
所以我求求你,別讓我離開你
除了你 我不能感到,一絲絲情意
任時光匆匆流去,我只在乎你
心甘情願感染你的氣息,人生幾何能夠得到知己
失去生命的力量也不可惜,所以我求求你
別讓我離開你,除了你 我不能感到,一絲絲情意
擴充套件資料:
創作背景——
1986年,鄧麗君邀請臺灣詞作家慎芝女士為此曲填寫國語歌詞,慎芝將歌曲命名為《我只在乎你》,並使國語歌詞保留了日語歌詞的原意。隨後鄧麗君使用日語版的伴奏演唱了國語版,歌曲中的合音由鄧麗君親自配唱。錄製國語版本期間,鄧麗君正飽受腎病困擾,雖然丹田發聲會使腰部疼痛,但她仍然以高水準完成了整首作品。
1986年12月28日,歌曲以EP形式於日本發行。1987年1月歌曲收錄在專輯《酒醉的探戈》中於日本發行。1987年4月1日,歌曲被收錄在國語專輯《我只在乎你》中於香港等地發行。