回覆列表
  • 1 # 阡白陌雪

    項王軍壁垓(gāi)下,兵少食盡,漢軍及諸侯兵圍之數重。夜聞漢軍四面皆楚歌,項王乃大驚曰:“漢皆已得楚乎?是何楚人之多也!”項王則夜起,飲帳中。有美人名虞(yú),常幸從;駿馬名騅(zhuī),常騎之。於是項王乃悲歌慷(kāng)慨(kǎi),自為詩曰:“力拔山兮氣蓋世!時不利兮騅不逝!騅不逝兮可奈何!虞兮虞兮奈若何!”歌數闋(què),美人和(hè)之。項王泣數行下,左右皆泣,莫能仰視。

      壁:名詞作動詞,本指軍壘,此處為設營駐守。夜:名詞作狀語,在夜裡。楚歌:名詞作動詞,唱起楚地的歌曲。是:指示代詞,指漢軍。之:結構助詞,取消句子獨立性。幸:被寵幸。於是:在這種情景下。慷慨:情緒激昂。為:寫。拔:撼動、拔起。蓋:超過。逝:賓士。奈何:怎麼辦。奈若何:固定句式,把你怎麼辦呢?闋:遍。和:應和。泣:眼淚。莫:否定代詞,沒有人。

      於是項王乃上馬騎(jì),麾(huī)下壯士騎從者八百餘人,直夜潰(kuì)圍南出,馳走。平明,漢軍乃覺之,令騎將灌(guàn)嬰以五千騎追之。項王渡淮,騎能屬者百餘人耳。項王至陰陵,迷失道,問一田父,田父紿曰“左”。左,乃陷大澤中。以故漢追及之。項王乃復引兵而東,至東城,乃有二十八騎。漢騎追者數千人。項王自度不得脫。謂其騎曰:“吾起兵至今八歲矣,身七十餘戰,所當者破,所擊者服,未嘗敗北,遂霸有天下。然今卒困於此,此天之亡我,非戰之罪也。今日固決死,願為諸君快戰,必三勝之,為諸君潰圍,斬將,刈旗,令諸君知天亡我,非戰之罪也。”

      騎:單人乘一匹馬。直:當。南:向南。馳:騎馬賓士。平明:天快亮的時候,也叫平旦。3---5時。也叫寅時、五更。乃:才。以:率領。屬:跟隨。田父:農夫。紿:欺騙。左:向左走。以故:因此。引:率領。東:向東走。度:估計,猜測。身:親身經歷。卒:最終。固:本來。快戰:痛快的作戰。刈:砍倒。

      乃分其騎以為四隊,四向。漢軍圍之數重。項王謂其騎曰:“吾為公取彼一將。”令四面騎馳下,期山東為三處。於是項王大呼,馳下,漢軍皆披靡(mǐ),遂斬漢一將。是時,赤泉侯為騎將,追項王,項王瞋(chēn)目而叱之,赤泉侯人馬俱驚,辟易數里。與其騎會為三處。漢軍不知項王所在,乃分軍為三,復圍之。項王乃馳,復斬漢一都尉,殺數十百人,復聚其騎,亡其兩騎耳。乃謂其騎曰:“何如?”騎皆伏曰:“如大王言。”

      以為:以之為,把…分為。四向:向四面(殺出)。彼:他們。期:約定,如不期而遇。山東:古今異義,山的東面。披靡:草木隨風倒下的樣子,這裡用以形容漢軍潰散。瞋目:瞪大眼。辟易:退避,這裡指驚嚇後退。會:聚集。亡:損失。伏:通“服”,心服的意思。

      於是項王乃欲東渡烏江。烏江亭長檥(yǐ)船待,謂項王曰:“江東雖小,地方千里,眾數十萬人,亦足王也。願大王急渡。今獨臣有船,漢軍至,無以渡。”項王笑曰:“天之亡我,我何渡為!且籍與江東子弟八千人渡江而西,今無一人還,縱江東父兄憐而王(wàng)我,我何面目見之?縱彼不言,籍獨不愧於心乎?”乃謂亭長曰:“吾知公長者。吾騎此馬五歲,所當無敵,嘗一日行千里,不忍殺之,以賜公。”乃令騎皆下馬步行,持短兵接戰。獨籍所殺漢軍數百人。項王身亦被十餘創。顧見漢騎司馬呂馬童,曰:“若非吾故人乎?”馬童面之,指王翳曰:“此項王也。”項王乃曰:“吾聞漢購我頭千金,邑(yì)萬戶,吾為若德。”乃自刎(wěn)而死。王翳取其頭,餘騎相蹂踐爭項王,相殺者數十人。最其後,郎中騎楊喜,騎司馬呂馬童,郎中呂勝、楊武各得其一體。

      於是:在這種情況下。東:名詞作狀語,向東。亭長:秦漢時的鄉官。檥:通“艤”使船靠岸。江東:長江在蕪湖到南京一段,為自西南向東北流向,秦漢以後習慣稱自此以下長江南岸地區為江東。地方:土地方圓。王:名詞作動詞,稱王。願:希望。無以:沒有用來……辦法。亡:使動用法,使……滅亡。何渡為:句末語氣詞,“呢”,何……為?翻譯為:為什麼……呢?西:名詞作動詞,向西征戰。縱:縱使。王:使動用法,使……稱王。面目:顏面、臉面,在古代顏、色都指臉色,如和顏悅色。長者:古今異義詞,這裡指德高望重的人。短兵:短小輕便的武器。創:創傷。騎司馬:騎兵將領官名。購:懸賞。

  • 2 # ThreeKing963

    項王軍壁垓(gāi)下,兵少食盡,漢軍及諸侯兵圍之數重。夜聞漢軍四面皆楚歌,項王乃大驚曰:“漢皆已得楚乎?是何楚人之多也!”項王則夜起,飲帳中。有美人名虞(yú),常幸從;駿馬名騅(zhuī),常騎之。於是項王乃悲歌慷(kāng)慨(kǎi),自為詩曰:“力拔山兮氣蓋世!時不利兮騅不逝!騅不逝兮可奈何!虞兮虞兮奈若何!”歌數闋(què),美人和(hè)之。項王泣數行下,左右皆泣,莫能仰視。

    壁:名詞作動詞,本指軍壘,此處為設營駐守。夜:名詞作狀語,在夜裡。楚歌:名詞作動詞,唱起楚地的歌曲。是:指示代詞,指漢軍。之:結構助詞,取消句子獨立性。幸:被寵幸。於是:在這種情景下。慷慨:情緒激昂。為:寫。拔:撼動、拔起。蓋:超過。逝:賓士。奈何:怎麼辦。奈若何:固定句式,把你怎麼辦呢?闋:遍。和:應和。泣:眼淚。莫:否定代詞,沒有人。

    於是項王乃上馬騎(jì),麾(huī)下壯士騎從者八百餘人,直夜潰(kuì)圍南出,馳走。平明,漢軍乃覺之,令騎將灌(guàn)嬰以五千騎追之。項王渡淮,騎能屬者百餘人耳。項王至陰陵,迷失道,問一田父,田父紿曰“左”。左,乃陷大澤中。以故漢追及之。項王乃復引兵而東,至東城,乃有二十八騎。漢騎追者數千人。項王自度不得脫。謂其騎曰:“吾起兵至今八歲矣,身七十餘戰,所當者破,所擊者服,未嘗敗北,遂霸有天下。然今卒困於此,此天之亡我,非戰之罪也。今日固決死,願為諸君快戰,必三勝之,為諸君潰圍,斬將,刈旗,令諸君知天亡我,非戰之罪也。”

    騎:單人乘一匹馬。直:當。南:向南。馳:騎馬賓士。平明:天快亮的時候,也叫平旦。3---5時。也叫寅時、五更。乃:才。以:率領。屬:跟隨。田父:農夫。紿:欺騙。左:向左走。以故:因此。引:率領。東:向東走。度:估計,猜測。身:親身經歷。卒:最終。固:本來。快戰:痛快的作戰。刈:砍倒。

    乃分其騎以為四隊,四向。漢軍圍之數重。項王謂其騎曰:“吾為公取彼一將。”令四面騎馳下,期山東為三處。於是項王大呼,馳下,漢軍皆披靡(mǐ),遂斬漢一將。是時,赤泉侯為騎將,追項王,項王瞋(chēn)目而叱之,赤泉侯人馬俱驚,辟易數里。與其騎會為三處。漢軍不知項王所在,乃分軍為三,復圍之。項王乃馳,復斬漢一都尉,殺數十百人,復聚其騎,亡其兩騎耳。乃謂其騎曰:“何如?”騎皆伏曰:“如大王言。”

    以為:以之為,把…分為。四向:向四面(殺出)。彼:他們。期:約定,如不期而遇。山東:古今異義,山的東面。披靡:草木隨風倒下的樣子,這裡用以形容漢軍潰散。瞋目:瞪大眼。辟易:退避,這裡指驚嚇後退。會:聚集。亡:損失。伏:通“服”,心服的意思。

    於是項王乃欲東渡烏江。烏江亭長檥(yǐ)船待,謂項王曰:“江東雖小,地方千里,眾數十萬人,亦足王也。願大王急渡。今獨臣有船,漢軍至,無以渡。”項王笑曰:“天之亡我,我何渡為!且籍與江東子弟八千人渡江而西,今無一人還,縱江東父兄憐而王(wàng)我,我何面目見之?縱彼不言,籍獨不愧於心乎?”乃謂亭長曰:“吾知公長者。吾騎此馬五歲,所當無敵,嘗一日行千里,不忍殺之,以賜公。”乃令騎皆下馬步行,持短兵接戰。獨籍所殺漢軍數百人。項王身亦被十餘創。顧見漢騎司馬呂馬童,曰:“若非吾故人乎?”馬童面之,指王翳曰:“此項王也。”項王乃曰:“吾聞漢購我頭千金,邑(yì)萬戶,吾為若德。”乃自刎(wěn)而死。王翳取其頭,餘騎相蹂踐爭項王,相殺者數十人。最其後,郎中騎楊喜,騎司馬呂馬童,郎中呂勝、楊武各得其一體。

    於是:在這種情況下。東:名詞作狀語,向東。亭長:秦漢時的鄉官。檥:通“艤”使船靠岸。江東:長江在蕪湖到南京一段,為自西南向東北流向,秦漢以後習慣稱自此以下長江南岸地區為江東。地方:土地方圓。王:名詞作動詞,稱王。願:希望。無以:沒有用來……辦法。亡:使動用法,使……滅亡。何渡為:句末語氣詞,“呢”,何……為?翻譯為:為什麼……呢?西:名詞作動詞,向西征戰。縱:縱使。王:使動用法,使……稱王。面目:顏面、臉面,在古代顏、色都指臉色,如和顏悅色。長者:古今異義詞,這裡指德高望重的人。短兵:短小輕便的武器。創:創傷。騎司馬:騎兵將領官名。購:懸賞。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 如何看待古代東亞地區的朝貢體系?