回覆列表
-
1 # 使用者6765375850720
-
2 # 被瓜撐死的猹
稚子弄冰
(宋)楊萬里
稚子金盆脫曉冰,
彩絲穿取當銀鉦。
敲成玉磬穿林響,
忽作玻璃碎地聲。
譯文
兒童早晨起來,將凍結在銅盆裡的冰塊脫下,用綵線穿起來當錚。敲出的聲音像玉磬一般穿越樹林,忽然冰鑼敲碎落地,發出美玉摔碎般的聲音。
賞析
第三句“敲成玉磬穿林響”,磬(讀qìng),樂器名,古時常用玉石雕成。懸於架上,以物敲擊。這句詳細描寫兒童提著銀鑼似的冰塊玩耍的情景。說他手提“銀鑼”在樹林裡邊敲邊跑,“銀鑼”發出玉磬般美妙的樂聲。無疑,這聲音清脆悅耳,傳得很遠。“穿”字,有人在林間奔跑的意思,也有聲音的傳播。詩句將兒童得到“銀鑼”,興高采烈的情態傳神地描繪出來,讓人想見他那狂喜的身影。第四句“忽作玻璃碎地聲”。意外的情況發生了,詩的發展出現了波折。玻璃,古時指天然的玉類美石。碎地,落在地上摔碎。意思是;兒童手裡的冰塊忽然掉在地上,摔碎了,那聲音就像美玉落地摔碎一樣。
全詩突出一個“稚”字。稚氣和樂趣能使兒童忘卻嚴冬的寒冷,保持他一如既往的活力和快樂。孩童與老人在心理特徵上有諸多的相通之處,唯其如此,孩童的“脫冰作戲”的場景在老人的眼裡才有依依情趣。
敲成玉磬穿林響,忽作玻璃碎地聲出自南宋詩人楊萬里的《稚子弄冰》,
這首寫冬天孩子們的一場嬉戲:一塊大冰被穿上彩線,當作鑼來敲打,聲音倒也清越嘹亮。忽然冰鑼敲碎碎落地,發出打破玻璃的聲音。表達楊萬里對兒童的喜愛之情,和兒童的調皮與可愛。