意思:我本來是乘著一時高興而來,現在興盡就返回家,為什麼一定要見到戴安道?
出處:南朝宋文學家所作的《王子猷居山陰》。
原文:王子猷居山陰。夜大雪,眠覺,開室命酌酒,四望皎然;因起彷徨,詠左思《招隱》詩,忽憶戴安道。時戴在剡,即便夜乘小船就之,經宿方至,造門不前而返。
人問其故,王曰:“吾本乘興而行,興盡而返,何必見戴!”王子猷嘗暫寄人空宅住,便令種竹。或問:"暫住何煩爾?"王嘯詠良久,直指竹曰:"何可一日無此君!"
譯文:王子猷住在浙江紹興,一天夜裡大雪紛飛,他一覺醒來,推開門,命僕人斟上酒。看到四面一片潔白。於是他感到猶豫不決,吟詠起左思的《昭隱》,忽然想起戴安道。當時戴安道在剡縣,即刻連夜乘小船去拜訪他,經過一夜才到,到了戴安道家門前沒進去卻又轉身返回。
有人問他這樣的緣故,王子猷說:“我本來乘著興致出行,沒有了興致就返回,何必要見戴安道!”王子猷曾經暫時借住別人的空房,隨即叫家人種竹子。有人問他:“暫時住一下,何必這樣麻煩!”王子猷吹口哨並吟唱了好一會,才指著竹子說:“怎麼可以一天沒有這位個人!”
擴充套件資料
《王子猷居山陰》主要講述了王子猷(王徽之)居山陰透過王徽之訪戴安道"乘興而行,興盡而返"的言行,表現了當時名士率性任情的風度和一種樂觀、豁達的人生態度。在此可以看出,王子猷是一個性情瀟灑的人。
作者簡介:劉義慶(403年―444年)漢族,彭城(今江蘇徐州)人。字季伯,南朝宋政權文學家。《宋書》本傳說他“性簡素,寡嗜慾”。愛好文學,廣招四方文學之士,聚於門下。劉宋宗室,襲封臨川王贈任荊州刺史等官職,在政8年,政績頗佳。
後任江州刺史,到任一年,因同情貶官王義康而觸怒文帝,責調回京,改任南京州刺史、都督和開府儀同三司。不久,以病告退,公元444年(元嘉21年)死於建康(今南京)。劉義慶自幼才華出眾,愛好文學。除《世說新語》外,還著有志怪小說《幽明錄》。
參考資料:
意思:我本來是乘著一時高興而來,現在興盡就返回家,為什麼一定要見到戴安道?
出處:南朝宋文學家所作的《王子猷居山陰》。
原文:王子猷居山陰。夜大雪,眠覺,開室命酌酒,四望皎然;因起彷徨,詠左思《招隱》詩,忽憶戴安道。時戴在剡,即便夜乘小船就之,經宿方至,造門不前而返。
人問其故,王曰:“吾本乘興而行,興盡而返,何必見戴!”王子猷嘗暫寄人空宅住,便令種竹。或問:"暫住何煩爾?"王嘯詠良久,直指竹曰:"何可一日無此君!"
譯文:王子猷住在浙江紹興,一天夜裡大雪紛飛,他一覺醒來,推開門,命僕人斟上酒。看到四面一片潔白。於是他感到猶豫不決,吟詠起左思的《昭隱》,忽然想起戴安道。當時戴安道在剡縣,即刻連夜乘小船去拜訪他,經過一夜才到,到了戴安道家門前沒進去卻又轉身返回。
有人問他這樣的緣故,王子猷說:“我本來乘著興致出行,沒有了興致就返回,何必要見戴安道!”王子猷曾經暫時借住別人的空房,隨即叫家人種竹子。有人問他:“暫時住一下,何必這樣麻煩!”王子猷吹口哨並吟唱了好一會,才指著竹子說:“怎麼可以一天沒有這位個人!”
擴充套件資料
《王子猷居山陰》主要講述了王子猷(王徽之)居山陰透過王徽之訪戴安道"乘興而行,興盡而返"的言行,表現了當時名士率性任情的風度和一種樂觀、豁達的人生態度。在此可以看出,王子猷是一個性情瀟灑的人。
作者簡介:劉義慶(403年―444年)漢族,彭城(今江蘇徐州)人。字季伯,南朝宋政權文學家。《宋書》本傳說他“性簡素,寡嗜慾”。愛好文學,廣招四方文學之士,聚於門下。劉宋宗室,襲封臨川王贈任荊州刺史等官職,在政8年,政績頗佳。
後任江州刺史,到任一年,因同情貶官王義康而觸怒文帝,責調回京,改任南京州刺史、都督和開府儀同三司。不久,以病告退,公元444年(元嘉21年)死於建康(今南京)。劉義慶自幼才華出眾,愛好文學。除《世說新語》外,還著有志怪小說《幽明錄》。
參考資料: