回覆列表
  • 1 # 使用者6437608732773

    張先 《剪牡丹》

    野綠連空,天青垂水,素色容漾都淨。柳徑無人,墮絮飛無影。汀洲日落人歸,修巾薄袂,擷香拾翠相競。如解凌波,泊煙渚春暝。

    彩絛朱索新整。宿繡屏、畫船風定。金鳳響雙槽,彈出今古幽思誰省。玉盤大小亂珠迸。

    酒上妝面,花豔眉相併。重聽。盡漢妃一曲,江空月靜。

    解詞:

    柳徑:柳蔭小徑。汀洲:水中小洲。相競:互相競爭。煙渚:霧氣籠罩的洲渚。金鳳:琵琶﹑琴﹑箏之屬。因弦柱上端刻鳳為飾﹐故稱。相併:並排;並列。

    翻譯(網路查不到翻譯,這是自己翻譯的,供參考)

    詩人站在船上,目光順地平線伸延,只見遼遠無際的綠色原野,上接蒼穹。

    順勢舉頭眺望遠天,晴空蔚藍,好像與江水相連。仰觀俯視,眼前江水白茫茫,清澈潔淨。岸邊柳林沒有人影,唯有柳絮隨風飄墜,從汀州遠望,看到人歸之影,人影與晚霞相映,巾長薄袂,隨風飄舉,在芳洲上採香草,拾翠羽。她們登上自己的船,並停泊洲邊,在水邊過夜。

    回到船上,換妝梳洗(“彩絛朱索”,指五顏六色的綵帶,是女子的裝飾物,這是以偏概全,泛指美人身上的飾物)畫船風定,萬籟俱寂。此時琵琶忽起,劃破寂靜的夜空(“金鳳響雙槽”,以“金鳳”代指琵琶。“響雙槽”,表明是兩把琵琶同時彈奏),在這優美的樂聲裡飽含著今古幽思。

    旋律跌宕起伏,高昂處如急風暴雨,低迴處如兒女私語(“玉盤大小亂珠迸”,由白居易《琵琶行》“大珠小珠落玉盤”句化來)。琵琶女帶著醉意,面頰被酒暈得緋紅(這裡已經省略了諸如相逢知己,隔船相邀等細節)愁懷不釋(“相併”意即緊鎖,對醉態愁容的描寫)。

    既然愁懷未釋,欣逢知己,欲一吐為快,於是重奏一曲《昭君怨》(“漢妃一曲”是王昭君的典故,這裡應該指代古琴名曲《昭君怨》)。月夜空廓沉靜。

    括號裡面是相關句子的典故,我把它們標出來了,有益於理解全文。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 王菲樑龍的“當年情”到底是不是真的?