回覆列表
  • 1 # 最遊記Pro

    這是玩家的冒險

    很多國內玩家都知道勇者鬥惡龍11是日本的國民RPG,但也就僅此而已了。勇者鬥惡龍系列在國內並沒有太多的受眾,或者說是在日式RPG衰落的現在,國內更不會有太大的發展。

    日式RPG這幾年來在國內比較火熱的只有寥寥幾款遊戲,這裡麵包括最終幻想15、以及女神異聞錄5。

    最終幻想15本身就是一個極具話題性的遊戲,開發了這麼多年終於發售了,對此一直觀望的玩家自然是歡欣鼓舞。再加上SE不遺餘力的宣傳,還推出了首個全球同步的國行版遊戲,周圍一堆不瞭解情況的圍觀群眾也跟著歡呼被吸引了過來。這裡不敢說最終幻想15遊戲品質有什麼問題,畢竟怎麼多年還是做出來,但是遊戲劇情,還有後續的劇情補足DLC確實值得吐槽。

    女神異聞錄5憑藉高質量的遊戲素質,可以說是歷年來的日式RPG中非常優秀的了,P5天下第一不是白叫的(笑)。即使是如此優秀的日式RPG,回過頭來看一下P5的銷量也才幾百萬,對比一些歐美的3A級別遊戲動輒上千萬的銷量確實還是不夠看。、

    日式RPG衰落這是不爭的事實,沒看隔壁日本一銷量破幾萬都要開香檳慶祝吧。在如此嚴峻的情況,勇者鬥惡龍11在7月發售,發售後前兩日銷量達到203萬(ps4和3ds雙版本),截至到8月7號實體版本和數字版一共賣出了300萬,這些全部都是日本地區的情況。由此可見勇者鬥惡龍在日本確實有著非常的影響力,可以說不管是大人還是小孩都接觸過勇者鬥惡龍,對他們來說玩這遊戲已經成了一種習慣。

    這款遊戲秉承著日式RPG一貫細水長流的節奏,王道的劇情雖說有些俗套,細細體會卻也別有一番感受。總的來說這是一款好遊戲,但不是適合所有人的遊戲。如果有充足的時間慢慢遊玩的朋友,這是一款絕對不可錯過的遊戲。

    想成為拯救世界的勇者嗎,那就先消滅眼前的史萊姆吧!!!!(笑)

    我也想要漢化

    勇者鬥惡龍11應該說是系列的首次漢化,SE方面說此次漢化是為了讓廣大母語非日語的玩家也能體會勇者鬥惡龍的樂趣,當然估計更多的還是為了遊戲銷量考慮。

    勇者鬥惡龍11可是隻有ps4版本才有中文,漢化是由SIE(索尼)和SE合作的。到底是SIE全資漢化還是雙方合作的就不得而知了。不過既然3ds版本沒有漢化,那麼就有可能這次漢化不關任天堂啥事。

    不過不排除任天堂單獨為NS版和SE合作也搞個漢化,畢竟自從NS發售以來有越來越多的中文化遊戲發售了。老任也越來越重視中文市場,旗下的那些著名IP都有計劃推出中文,包括《馬里奧賽車》、《馬里奧ODYSSEY》、《塞爾達傳說荒野之息》也計劃在2018年推出中文。

    接下來這個就有意思了,即將在12月1號發售的《異度之刃2》算的上是NS上的重磅遊戲了。這款遊戲可是有數百萬的文字,老任竟然大筆一揮給漢化了。這就不得不思考一下中文市場對任天堂到底意味著什麼。

    有的朋友可能會想既然任天堂有意願大力發展中文市場,為什麼早先不漢化3ds上的勇者鬥惡龍呢,既然3ds沒漢化那麼NS應該也沒有才對。

    個人推測3ds畢竟已經到來後期,在這上面在投入資源可能不太划算。NS就不同了,它是任天堂接下來的發展重心,在上面投入多一點也無大礙,自己不去漢化找索尼合作一下也是闊以滴嘛(妄想中。。。)。

    雖然據理力爭的證明任天堂會漢化,但是牽扯的東西畢竟太多。按照正常發展來看,推出漢化的可能性小於不漢化。

    不管怎麼說請賜給我一個掌上游玩的中文版勇者鬥惡龍11吧!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 吃醋是什麼意思?為什麼吃醋叫吃醋?