回覆列表
-
1 # 有點兒文藝的紫陌姑娘
-
2 # 叉不住猹的閏土
臺灣人的叫法
因為那時候吧,咱大陸這邊老窮了,然後臺灣又是四小龍之一,有它爹和爺爺給各種援助,生活水平比大陸高多了,然後臺灣的好多叫法透過文化輸出到大陸,所以會有這些個不同的叫法,其實是一個意思,還有好多
大陸:快取
臺灣:快取
西蘭花——花椰菜
腳踏車(單車)-腳踏車
賓士——賓士
影印——影印
網路——網路
軟體——軟體
班主任——班導
奧巴馬——歐巴馬
語文——國文
盒飯——便當
打遊戲—打電動
美女——正妹
獼猴桃——奇異果
夜宵——宵夜
還有好多詞臺灣和大陸不一樣,75-85年左右的人應該能體會到臺灣文化的流行,這些都是那時候隨著臺劇傳播過來的,現在反過來了,因為大陸發達了
幼稚園是中國在49年以前通用的叫法,現在基本上都改稱幼兒園了,但是在臺灣,香港等地仍在使用幼稚園這一叫法。
幼稚,原指還未系統接受教育的小朋友,思想天真無邪,簡單不復雜,說話總是很直接,自我意識較強。
後引申為人思想不成熟,見識不夠開闊,看問題難以洞悉實質,總是喜歡主觀想象。
所以,隨著幼稚這一詞語,由中性逐漸偏向貶義,大陸也就不再公開使用幼稚園這一叫法。
但是,由於記憶和習慣,有時候還是會使用幼稚園來代稱幼兒園,畢竟小朋友確實是幼稚,幼兒有時候比較口語化。