回覆列表
  • 1 # 狗旦345

    因為北韓古代沒有文字,就是直接使用漢字的。

    至於現在所謂的韓文,是15世紀時,由北韓國王李祹(也就是所謂的世宗大王)發明的拼音文字,叫做“訓民正音”,因為漢字極其難學,所以在北韓僅僅侷限於士大夫階層,而廣大老百姓則都是文盲,李祹發明這種拼音文字,就是為了讓老百姓識字,教化老百姓,所以叫做“訓民正音”。

    但這種文字受到了士大夫階層的強烈抵制,他們認為這種文字是一種非常低階的文字,沒有任何價值,使用這種文字是一種恥辱,所以貶稱其為“諺文”,也就是粗鄙的文字。因此這種諺文在發明之後幾百年間也沒有得到普及,——尤其是在上層社會中,士大夫們一直都使用漢字。

    諺文被當做官方文字,真正得到普及,其實是20世紀以後的事情,大背景則是北韓民族主義的興起,小背景則是漢字被拋棄。在日韓合併後,日本人曾經在北韓搞過北韓語教育,正是這一政策,最終使得諺文在老百姓中普及。——當然,這時諺文仍舊不是官方文字,那時的官方文字是日文。

    二戰結束後,北韓(南韓)獲得獨立,獨立後的北韓(南韓)急需要一種北韓民族自己的文字,由於北韓民族主義的高漲,漢字被普遍厭惡,而日文作為侵略者的文字又不可能,所以1948年,南韓政府釋出《諺文專屬用途法》,於是北韓人自己發明的諺文,最終在發明400年後終於稱為了官方文字,被稱作“韓文”。

    其實,諺文作為一種拼音文字,本身是非常不嚴謹的,許多用漢字表示為不同的詞語,用諺文則是同一個發音,用相同的字母表示。這給南韓人帶來了相當多的不便(特別是在法律等方面)。當年由於民族主義情緒而廢止漢字,近些年又有學者鼓吹恢復漢字教育。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 單身男士什麼樣的生活狀態是比較好的?