回覆列表
-
1 # 背單詞張口就來
-
2 # 開心_73258937
謝謝!語文和英語學科有什麼相似之處!…我來分析評論一下:①都是一種語言交流的的主課,語文是中國的國語。英語是許多國家的國語,(美國、英國等),也是世界的通用語,包括聯合國內部也是英語。…②英語字母與中國的語文拼音很相似。…③語文和英語相似之處,主要的是都是有單詞組合而成言語。單訶都是在不同的語言中,出現不同的單訶。…④語文和英語學習的方法也相似,單訶需死記,多背丶多寫、多看、多練,以達到提高閱讀理解能力。…中國學生大都對英語不感興趣,成績也不好,其主要原因就是它不是中國的語言,在日常生活中運用不上,可以說有六級英語的人,其實連美國賣菜的老太太都不如。…⑤語文和英語的學習方法相似,多記單訶,多閱讀理解,打好基礎,就會提高成績。…
語文和英語如果作為兩門功課來講,代表的是後面的兩種語言——漢語和英語,自然是兩種不同且區別較大的語言種類。但從本質上講,要想從學生階段掌握好它們,都離不開大量的聽、說、讀、寫的訓練,只不過兩種語言對相對的對方而言,都是外語,所以學習掌握起來難度不同罷了。
語文學習從字、詞開始,英語從字母和單詞開始,這是兩種語言都避免不了的基礎學習。實際上,在掌握基礎的語文的字和英語的單詞上面,兩種語言是有些一些有機的聯絡的。比如我們學習語文的形聲字,都知道它是由表示意義的形旁和表示讀音的聲旁組成的,比如“蜘蛛“二字,形旁都是“蟲“,從意思上決定了兩個字的意義範疇為“蟲類“;聲旁一個是“知“,一個是“朱“,分別來表示它們的讀音。而有些英語單詞也可以有如漢字形聲字般的“形旁“和“聲旁“,下面舉例說明之。
如單詞whale是“鯨魚“的意思。這個單詞的“形旁“是字母W,W在英語中本意可以象形“水“,像單詞water(水)、well(井)、wet(潮溼)、wash(洗)等中的W,都是表示這些單詞和“水“有關,這不就是漢字中形旁的作用嗎?而hale是“強壯的“的意思,結合前面的W就形成了單詞的發音。大家可以想一下,在水中強壯的不就是鯨魚嗎?如此的單詞的“形旁“和“聲旁“的運用,不就是既有了聲又有了意嗎?
當然,這只是針對中國學生學英語而言的,實際上則是一種作用我們熟悉的東西,去理解記住不熟悉的東西比如英語詞彙的一種簡單高效的方法。有興趣的同仁可以探討啊!