回覆列表
  • 1 # 使用者6847486145697

    1、call somebody.這個最常用,就是給誰打電話的意思。

    2、hit up.意思是,聯絡某人,給某人打電話。

    3、give somebody a call/ring.給某人打個電話。

    4、ring sb.給某人打電話。

    5、make a phone call to somebody.打電話給某人。

    擴充套件資料

    反義詞:

    1、hang up 掛電話

    2、end the conversation 結束對話

    3、not keep somebody longer 不耽誤時間

    4、get a call waiting 有另一個電話等著

    5、someone is on the line 其他人在打我電話

    反義句子

    1、I won"t keep you any longer.

    我不耽誤你時間了。

    2、 Sorry, it"s getting late. Can you call again tomorrow morning?

    抱歉,時候不早了。你可不可以明天早上再打來?

    3、Sorry, I must end the conversation. There"s someone on the other line.

    抱歉,我不能再說了。我還有另外一通電話要接。

    4、Sorry, I"ve got to hang up. My wife"s waiting for me.

    抱歉,我得掛電話了。我老婆在等我。

    5、Shall we continue this later? I"ve got a call waiting.

    我們可不可以晚一點再繼續聊?我這邊有個電話打進來了

  • 2 # 貪吃的大橙子

    “打電話給某人”英語舉例:

    1、baimake a phone call to sb

    2、give sb a ring

    3、call sb

    釋義:

    1、make a phone call to sb

    make a phone call"= 打一個電話.例句:Can I make a phone call to the your father?我能給你父親打個電話嗎?

    2、give sb a ring

    美式英語中 這個是打電話的意思 而英式英語中則是 向某人求婚

    例句:I will give him a ring tonight 我今晚給他打了個電話。

    3、call sb

    call sb=打電話給某人 call sb up=回想起

    例句:If you happen to talk to him, have him call me如果你想和他說話,就給他打電話。

    展資料:

    call的用法:

    call作“需要”“理由”解時,多為不可數名詞,主要用於否定句或疑問句中。若表示具體要求時,為可數名詞。

    call someone表示“喚醒某人”或“高聲喚某人而叫某人來”,在美國,還有“打電話給某人”的解釋;

    表示某人名叫什麼,可用be called。

    call後加不同介詞再加賓語時,表示不同含義:call to sb表示“高聲喚某人”。call on和call at都表示“短暫的拜訪”,但是後者後面接地點。call upon sb表示“請求某人”,偶指“拜訪某人”。call for sb可表示“拜訪某人然後跟他一同出去”,或者表示“吩咐別人叫某人來”。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 請示彙報的意義?