回覆列表
  • 1 # 小玉譯作

    相對來說,半生緣是張愛玲最淺顯易懂的作品,看起來也輕鬆(這種輕鬆指的不是情節)。比較不惜筆墨,不像其他作品,往往一句話就要回味良久,文學性相對較高,如短篇小說《封鎖》,可能並不是每個人都能看懂。

    這種淺顯,也體現在了其作品的影視劇改編上,半生緣的電視劇相對來說還是比較成功的,雖然有些改動較原著來說不是很合理。電影版大牌雲集,然而並不好看,所有的細節都沒有演出來,只是把故事說了一遍。而其他作品的改編都很失敗,《紅玫瑰與白玫瑰》只有電影,非常難看。《傾城之戀》電影版和電視劇版都不怎麼樣,電影版發哥是亮點,電視版陳數是亮點,兩人如果同時代生,能合作就好了,前提是有能把傾城之戀拍好的導演。《金鎖記》更不用說,除了人物名字,幾乎和原著毫無聯絡。

    究其原因,張愛玲的作品文筆非常簡練,經常寥寥數筆就能刻畫出栩栩如生的人物,改編難度非常大。另一方面,有些作品人物性格比較扭曲,如七巧;有些情節比價驚世駭俗,如《沉香屑》系列缺乏性教育的年輕姑娘害死了丈夫,《心經》中女兒愛上爸爸等,想想都沒法搬上熒幕。

    但即使是比較“平庸”《半生緣》,其高度也是很多作家一生也難以企及的。這仍舊是一部非常好看的小說。

    真正平庸的是後期的一些作品,如《小艾》《創世紀》《忘不了》等,不是張迷的人可能都沒有聽說過吧。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 為什麼像《迷你世界》這樣的抄襲遊戲,還有那麼多人玩?