回覆列表
  • 1 # 阿強遊戲A

    大家在玩穿越火線的時候,在殺掉敵人的那一瞬間就能聽見一句英文,殺得人數多了說的英文都不一樣,那麼這些英文到底是什麼意思呢?

    Double Kill(雙殺)

    這句話我相信是大家最熟悉的了,應該有百分之99.9的人都能打出來吧!

    Multi Kill(三殺)

    這句話可以譯為多連殺,但在遊戲裡表達的是三連殺!

    Occur Kill(四連殺)

    可以譯為突然殺,遊戲裡表達的是四殺!

    Unbreakable(五連殺)

    這句話翻譯為牢不可破,遊戲表達自己的攻勢很猛,也可以說是五殺

    Unbelievable(六連殺)

    生活中翻譯為難以置信的,不可思議,遊戲中應該是想表達六殺是很不可思議的

    Wanna A Pieco of me(七連殺)

    有一種挑釁別人的意境在裡面,可以理解為“你想挑釁我嗎?”,在遊戲裡面連殺七個人已經很流弊了

    Come Get Some(八連殺)

    可以譯為一句問句。“來吧,拿些東西?”

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 對共同財產有爭議,該如何?