回覆列表
  • 1 # 翻譯範兒

    1、You"re welcome.這個是最常見的,但我們可以擴充套件一下。2、You are very welcome.這個表達挺英式的,如果要表達對方的感謝你真的心領了。3、No problem!沒什麼啦!這個偏美式一點,但是老一輩的人不太喜歡這個表達,如果對方比較年長的話,一定要慎用哦。4、Thank you.有時人家謝謝你,但你覺得更應該感謝他,就可以說這個,但一定要抓準重音,重音在後面。5、The pleasure is mine,很榮幸。這個就比較正式,也可以適當縮短,就不會那麼正式了,可以說:My pleasure 或者直接說Pleasure,就隨意多了。6、I know you"d do the same for me,換了你也會這麼做呀。這個就比較友好親切,一般都是在很熟的人之間使用。7、That"s all right,沒事呢。這個也很隨意,感覺稍微沒那麼走心,如果你真的覺得無所謂或者本來不想幫這個忙,都可以用這個表達。不過也取決於語音語調,也可以表達的比較溫柔,情緒完全是透過語調錶達出來的。8、No worries,這有什麼啦。也很隨意。9、Don"t mention it,不值一提。傳統英式,是非常自謙的表達。10、It was the least I could do,應該的啦。用來表達衷心的感謝,是個非常英式,非常謙虛的表達。11、Anytime,小意思啦。我很喜歡這個表達,非常輕鬆。12、Sure,這有什麼。非常美式,非常隨意,一個詞就表達了不用謝,一般跟No problem一起用。13、It was nothing,也是一個非常謙虛的表達,可以表示自己沒有額外付出什麼精力,順手幫個忙而已。接下來給你們介紹幾個比較正式的,在商務場合更加常用的,在商店、飯店用的也比較多1、Much oblige,完整句子是I"m very much obliged to you.我非常願意為你效勞。這是比較老派的英式表達。2、You"re most welcome,在非常正式的場合可以用這個。3、We appreciate your business/custom,如果是跟客戶說話,就用custom,跟商業夥伴說話就用business。4、I"m happy to help,也很適合於商務場合。

  • 2 # 安靜聽我說話

    對他人給予了友好的幫助後,他對你說了thank you,可以回答:you are welcome,這個回覆如何呢?

  • 3 # 和DMJ一起學英語

    表示不用謝的方式有很多,可以視說話環境而定。

    一般表達:That"s all right./You"re quite welcome./That"s OK.這沒什麼。/Not at all.不用謝。

    謙虛表達:That"s really nothing.不必。/It"s nothing./Don"t mention it.不用謝。

    熱情表達:It"s my pleasure./My pleasure.我很樂意。/Sure!應該的。/Any time.隨時為你效勞。/Glad you enjoyed it.

    口語化,講究簡潔,因此不需要回答的太長。

  • 4 # 勇哥講英語

    My pleasure.不客氣

    You are welcome.不客氣

    That"s all right. 不用謝

    That"s ok 不用謝

    It"s nothing. 沒什麼

    No sweat. 小意思

    Don"t mention it.別和我見外

    Anytime 隨時效勞

    Forget it. 不用記在心上

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 為什麼人們在喝酒前會碰杯?