敬重和尊重、尊敬有什麼區別是:意思不同、出處不同、用法不同
一、意思不同
敬重:恭敬尊重。
尊重:尊敬、重視,古語是指將對方視為比自己地位高而必須重視的心態及其言行,現在已逐漸引申為平等相待的心態及其言行。
尊敬:指尊崇敬重 ,尊敬長者。
二、出處不同
1、敬重
出處:戰國韓非《韓非子·林下》:“今君少主也,而務名,不如令荊賀君之孝也,則君不奪公位而大敬重公,則公常用宋矣。”
譯文:現在君主年幼而追求名聲,不如叫楚國來祝賀君主的孝順,君主就不會剝奪您的權位,反會大大敬重您,這樣,您就能長期在宋國掌權了。”
2、尊重
出處:《朱子語類》卷七一:“范文正公等行得尊重,其人才亦忠厚。”
譯文:範文正行為莊重,他人忠實厚道。
3、尊敬
出處:先秦佚名《詩·周南·葛覃序》:”服澣濯之衣,尊敬師傅。“
譯文:他穿洗過多次的舊衣服,尊敬師傅。
三、用法不同
1、敬重多用於內心對他人的感受。多用於下級對上級的態度。
2、尊重多用於處理事務的態度。
3、尊敬用於晚輩對長輩的敬重或下級對上級的崇拜。
敬重和尊重、尊敬有什麼區別是:意思不同、出處不同、用法不同
一、意思不同
敬重:恭敬尊重。
尊重:尊敬、重視,古語是指將對方視為比自己地位高而必須重視的心態及其言行,現在已逐漸引申為平等相待的心態及其言行。
尊敬:指尊崇敬重 ,尊敬長者。
二、出處不同
1、敬重
出處:戰國韓非《韓非子·林下》:“今君少主也,而務名,不如令荊賀君之孝也,則君不奪公位而大敬重公,則公常用宋矣。”
譯文:現在君主年幼而追求名聲,不如叫楚國來祝賀君主的孝順,君主就不會剝奪您的權位,反會大大敬重您,這樣,您就能長期在宋國掌權了。”
2、尊重
出處:《朱子語類》卷七一:“范文正公等行得尊重,其人才亦忠厚。”
譯文:範文正行為莊重,他人忠實厚道。
3、尊敬
出處:先秦佚名《詩·周南·葛覃序》:”服澣濯之衣,尊敬師傅。“
譯文:他穿洗過多次的舊衣服,尊敬師傅。
三、用法不同
1、敬重多用於內心對他人的感受。多用於下級對上級的態度。
2、尊重多用於處理事務的態度。
3、尊敬用於晚輩對長輩的敬重或下級對上級的崇拜。