回覆列表
-
1 # 以名立信
-
2 # 高尚濤
因為只有中國大陸用簡體中文,臺灣地區、香港、澳門,以及原來的南韓和日本等地,都用簡體中文。韓日等國的繁體中文讀音不太一樣,但意思大體相同。
所以,很多品牌,需要標清楚簡體和繁體。
-
3 # 剛剛講過
正因為是國際品牌,在介紹產品時必須要考慮到針對使用者的需求。一般來說,在中國內地,懂得識別簡化字的人,大多數能基本看明白繁體字。但是在港澳臺地區,還是有相當多的人看不懂簡化字。這些地區的人數雖然較少,但是他們對於這些國際品牌的消費力還是比較強的。對於這些品牌的商業銷售策略,自然是不能忽視的。
其實你完全可以把繁體中文字看成是一個新的介紹語言類別,它針對了一批看不懂簡體中文字的使用者群。
因為只有中國內地推行簡化字,因種種客觀原因,簡化字並沒有在港澳臺及一些華人華僑中普及。所以導致漢語簡化字和繁體字至今沒有完全統一。作為中國大陸地區,從建國至今已經統一使用簡化字幾十年了,簡化字影響了至少三代人,除了解放前出生的人及搞文學、歷史等專業的人,普通人已經很少接觸繁體字了,大多數繁體字都不認識了。而大陸以外的港澳臺及一些海外華人地區(主要是建國前離在祖國在海外生活的人及其後代)沒有普及簡化字,還是一直沿用繁體字,因此他們大多不認識簡化字。
正是因為這種特殊的歷史原因,導致簡化字一直沒有在全球華人中完全普及,因此國際商標必須區分簡化及繁體,一方面方便所有華人辯認,一方面防止簡化字和繁體字表達的內容字意相同字型卻不同,導致商標字義重複帶來麻煩和糾紛。