-
1 # 落英繽紛
-
2 # 妝啥
雪花秀、呂等南韓化妝品,為什麼包裝上寫的都是中文呢?
為什麼不用韓文呢?
1、南韓文化起源於中國
看過《來自星星的你》的MM們,可有注意,
千頌伊的“前世”徐宜花在家抄寫《列女傳》時,裡面寫的就是漢字。
漢字作為東亞地區的共有文字,在南韓已經使用了上千年,
包括《八萬大藏經》、《北韓王朝實錄》等絕大多數的南韓古籍都是使用的漢字,
不僅如此,
南韓還創造了乫、乭、乷、畓等100多個獨有漢字,就連南韓國民在戶籍中登記用的姓氏都是用的漢字。
更重要的是——
在南韓開始使用韓文(即北韓文)之前,北韓半島的官方文字就是漢字。
直到北韓王朝世宗統治時期,才發明創造了北韓文字。
也就是說,
在1446年以前,北韓半島普通平民雖然不認識漢字,但是北韓貴族、官員已經會使用漢字。
算下來,南韓使用韓文的時間卻只有570年。
2、漢字在南韓無處不在
正是由於中華文化的博大精深,南韓文化和中華文化一直有著密切聯絡。
去漢字化還是恢復漢字,一直是南韓社會非常關注的問題。
韓漢混用派認為,從1919年三一獨立宣言,到第六共和國憲法(南韓現行憲法),文字既有韓文也有漢字,
所以可以說,兩種語言都是南韓的國文。
一般認為,現行60-70%的韓文字屬於漢字詞,同音同字但異義的情況更是十分普遍。
對南韓有一定了解的MM們都會知道,南韓就算很小的孩子也會學習千字文。
在一些私立補習班,漢字教育很受重視。
有資料顯示,98%的南韓小學,透過體驗課等形式開展漢字教育。
那些受過高等教育,能辨別漢字的人更加多。
而且,
不僅僅是化妝品,國家的有效證件,包括身份證上的名字也會標記漢字。
喪葬等正式場合的花籃也會寫中文,很多老一輩基本都看得懂漢字。
3、中國是南韓的第一齣口大國
眾所周知——
雪花秀和Whoo後都是使用的韓方,
而韓方的源頭就是歷史更為悠久的漢方。
很多南韓化妝品上面都有漢字,尤其是含中藥成分的。
中國作為南韓第一齣口大國,
主打韓方,並且使用漢字無疑更能博得各位MM們的好感。
現在去南韓買化妝品的華人越來越多,很多品牌說明書裡也會有漢字。
可是,值得我們深思的是——
為啥現在好好的國貨,卻偏偏要姓“韓”?
現在的中國產品牌,很多名字聽起來都像外國的,要麼就是和外國名牌差一點的“高仿”,
某些微商三無產品還標上一大堆韓文,顯示自己出身高階,真是赤裸裸的諷刺!
什麼時候能把自己的文化用好了,才是真正值得華人驕傲的事!
-
3 # COSER
其實不光南韓化妝品會看到有中文的名稱,在我們時常看到南韓影視劇中也會出現有中文出現在劇中人的求職信或文書中。這要從民族文化說起。在歷史上,南韓、日本歷史長時間受中國影響,南韓曾長時間使用漢字。只是後來,南韓人自己創立了彥文,才慢慢取代了漢字。但是,現在仍有些場合使用漢字。
直到南韓在上世紀四五十年前一直與中國使用相同的文字,現在的文字是在擺脫殖民統治後才使用。筆者所在saivian團隊老師李成君是南韓人,在中國區的業務,李成君常常面對各種消費者的交流諮詢,他介紹說,在古代北韓半島是中國的附屬國,很多文化文字都是效仿中國。其實,只要使用銀行卡刷卡消費,saivain就可以提供20%的返現,包括這些南韓化妝品哦!
自1948年起,北韓半島分裂,北北韓廢止漢字,完全使用字母文字;南南韓雖不廢除漢字,但已經逐漸推出依靠漢字的歷史,改用字母文字,但讀音不是普通話讀音,但相當於是中國南方的一種方言。
所以,在南韓化妝品上名稱出現中文也就不奇怪了。以下,特別為關注南韓化妝品的朋友們提供了常見的中文與韓文的對照:
마스크 팩 面膜
표백 팩 增白麵膜
모이스쳐 크림 保溼碧凝露、滋潤霜
크린징 로션 潔面霜/奶
스킨 로션 爽膚水 乳液
영양 크림 營養霜
썬크림 防曬霜
바디 크린져 沐浴露
화운데이션 粉底液
립스틱 口紅
립라이너 唇線筆
아이 셰도우 眼影
아이 라이너 眼線筆
마스카라 睫毛膏
파우더 粉餅
크림 화운데이션 溼粉餅
화장수 化妝水
에센스 精華素
아세톤 洗甲水
면봉 棉花棒
손톱소제기 指甲挫
매니큐어 指甲油
선크림 (미백효과 보습호과) 護膚乳
자외선차단 抗紫外線
워터클린징 柔膚水
모이스쳐 라이징 크림 潤面霜
폼클린징 크림 泡沫潔面乳
차우더 蜜粉
콤펙트 粉底
트위케잌 白粉底
모공수축효과 팩 毛孔收縮面膜
모발 영양제 護髮素
메이크업베이스 粉底
향분 香粉
볼터치 胭脂
아이셰도우분 眉粉、眼形粉
아이라인 액 眼線液
아이브로우 眉毛
입체눈썹 立體繡眉
속 눈썹 睫毛
속눈썹 파마 燙睫毛
화장솜 化妝棉
브러쉬 腮紅刷
퍼프 분첩 粉撲兒
눈썹집게 睫毛夾
화장품 케이스 化妝刷
눈썹 칼 修眉刀
약용 화장수(여드름용) 粉刺露
스틱루즈 唇蜜
립 케어 潤唇膏
오래 지속되는 밝은 광택 립클로즈 持久亮澤唇彩
무스 摩絲
염색과 코팅 겸용 染髮同時護髮
크림 파운데이션 粉底霜
핸드크림 護手霜
아이셰도우 眼影筆
아이펜슬 眉線眼線兩用筆
염색약 染髮霜
로션 面霜
아스트리젠트(보습효과) 保溼爽膚水
보습형 액체 파운 데이션 保溼型液體粉底
스킨 소프트너 護膚水
-
4 # Annie151383153
呃……本來日韓也都算是漢字圈啊,南韓雖然廢除了漢字但是在很多場合還是會使用的。尤其是這些主打傳統的品牌有漢字顯得檔次更高吧畢竟日韓兩華人眼裡懂漢字是一件很厲害很有文化的事情。
回覆列表
這是非常好理解的啊,華人迷南韓化妝品啊,華人多,推動了南韓化妝品事業的發展啊,單靠他們自產自銷能有現在嗎?