回覆列表
-
1 # 光頭阿來原創
-
2 # 彭英傑
可說是修改。例一:
唐詩僧詩:大海從魚躍,長空任鳥飛。
流傳中,有人改成:
海闊憑魚躍,天空任鳥飛。
更有人添字成:
泱泱海闊憑魚躍,朗朗天空任鳥飛。
例二:
久旱逢甘雨,他鄉遇故知。
洞房花燭夜,金榜題名時。(人生四喜)
後變成:
十年久旱逢甘雨,萬里他鄉遇故知。
和尚洞房花燭夜,童生金榜題名時。(特例)
更有甚者,變成憂喜參半:
久旱逢甘雨幾滴,他鄉遇故知不答。
洞房花燭夜伴壁,金榜題名時未插。
其中滴(dia),壁(ba),是湖南衡陽方言。
哈哈這個問題嘛,有點意思!
比如太白先生原始詩句:
床前看月光,疑是地上霜。
舉頭望山月,低頭思故鄉。
後來經過流傳進了教科書變成:
床前明月光,疑是地上霜。
舉頭望明月,低頭思故鄉。
更有甚者,再後來變成這樣子了:
床前明月光,床下鞋兩雙。
舉頭望明月, 低頭吻阿香。
這好像街頭巷尾都知道的,甚至堂而皇之地走進了曲藝界,悲哀啊!