回覆列表
  • 1 # 穀雨遊記

    如果你是去東京,大阪,京都或者北海道這樣的熱門旅遊目的地和周邊景點幾乎完全沒有問題,商場,地鐵,娛樂設施都是有中文翻譯的,還有些中文導購嚮導之類的,日本這方面做的很齊全,如果是去比較偏遠冷門的地方開荒就要酌情考慮下。

    當然,你如果是自己去日本玩,你也不可能全程不開口,或者指望碰上的都是國人,開口就是中文吧,會一點必要的簡單的日語最好,比如“死你媽三”(不好意思),“阿里嘎多”(謝謝)之類的,英語過了四六級的也夠用,有名的景點外國人很多,英文服務也很多,比中文服務多點。一般大城市的酒店前臺英語口語還是不錯的,會英語的簡單交流起來沒什麼障礙。但是到了小地方,英語可就沒那麼好使了,我去鎌倉和藤澤的時候住了個民宿,店家只會日語,只能一直英語夾雜點簡單蹩腳日語(還好平時看點動漫),連蒙帶比劃,有時候下個google翻譯還是很有必要的。

    我第一次去日本就是自己一個人自由行,基本上沒做啥準備,瞎玩,酒店都是到一個城市,在booking上現搜現定的(當然這樣會貴一些,不推薦這樣做,最好還是有點規劃,做點攻略)

    說下我第一次的經驗,在日本大城市基本不會迷路,大部分路牌,地標都是漢字,基本看得懂,再結合手機google地圖這種指路神器(國內不好使,國外可真心好用),找個稍微有點名的景點真的很簡單,路線車次,距離時間都很清楚,我印象中,東京地鐵和JR報站顯示都是按照日、英、中、韓這樣的順序輪一遍的,注意看基本不會坐錯站,部分大站還有中文嚮導,直接問,我從成田機場出來坐軌道交通去市區懵逼了,還是問了工作人員,人家幫我買的票,服務態度很好。

    關於買東西,最好準備一張銀聯儲蓄卡和一張銀聯/Visa或者銀聯/MasterCard的雙幣信用卡,個人感覺支付寶沒有國內吹的那麼好用,Lawson倒是可以用支付寶,其他地方就不一定了,銀聯才是真的普遍,刷不了銀聯就刷Visa或者MasterCard,當然匯率就坑一點,準備點日元現金是必要的,有些傳統日料店、居酒屋和拉麵館之類的要用現金買餐票,有些民宿也只收現金,當然實在現金用完了,身上帶的銀聯儲蓄卡就派上用場了,三井住友銀行可以用銀聯取現,按當天匯率來算。

    如果是不想跟團自由行提供一些Tips,不一定對,不一定全,僅供參考:

    1、護照和簽證(這是廢話了~),要辦個自由行的那種簽證,單次,3年多次,5年多次,根據自己實際情況和經濟實力來定,現在日本簽證比原來簡單多了,在某寶上找個代理能省事不少~

    2、交通:先在某寶買好當地交通卡,一般是西瓜卡或者ICOCA卡,裡面有些錢,夠你從機場折騰到酒店,大概100人民幣出頭。

    3、通訊:我用的是日本當地運營商DOCOMO達摩的上網絡卡,按天數算的,固定天數內流量無限,訊號穩定,也是某寶上買的,大概就是幾十塊人民幣,不推薦租機場的隨身WIFI,貴而且不方便拿。

    4、APP必備!google翻譯,google地圖,Booking,這三個玩意簡直是外國旅行神器,尤其google地圖真幫了不少忙,Booking訂國外的酒店很方便,有時候運氣好能碰上當天折扣,當然最好事先訂好第一天的酒店,如果你喜歡住民宿,就再下個Airbnb備著,如果下了還不怎麼會用,請自行百度先學會!很簡單!

    5、點餐:同樣的,大城市和知名旅遊景點的餐館選單都是有中日英三語選單的,至少你知道你在點什麼,點餐的時候,記住幾個簡單的日語單詞就夠用了,要點餐的時候喊一聲“死你媽三”,然後服務員就會點頭示意向你走來,如果實在覺得不好意思開口,就舉手示意看向服務員,服務員也會馬上示意走來,日本的服務員是非常懂眼色的,這點大可放心,不用擔心被“冷落”,點菜的時候,指著選單上確定想點的說“闊累(這個)”就夠用,記住一點,日料裡面很多也是主選單點或者是主菜配套的套餐兩種模式,就像麥當勞一樣,一定要區別清楚,服務員會問你是要單點主菜還是套餐,注意聽關鍵詞“賽託(其實就是英語單詞set,這應該是日式英語的衍生)”,你如果確定是點套餐就回答“賽託”,如果不要套餐要單點,直接英語回答“No set(最好還是念成賽託),only this one”,然後就OK了,點完記得回句“阿里嘎多”,誰都不會討厭有禮貌的人~吃完結賬。

    如果是點麥當勞這樣的快餐那就更簡單了,直接對著選單指,跟國內的套餐基本是一樣的,既視感很強,我點麥當勞直接說“Big Mac set”,服務員秒懂,畢竟這種洋快餐接待的老外挺多的,結賬刷卡現金都可以。

    不過值得注意的是,如果是去了偏遠點的小地方或者街頭巷尾吃那種傳統日式拉麵館、居酒屋之類的,記得一定準備好現金零錢,很有可能是不能刷卡的,拉麵館一般是直接塞錢進機器按一下對應按鈕出來一張餐票,如果看不懂機器上的選單,那就看哪個爽有食慾就點哪個,出去旅遊反正也是吃個新鮮,多多嘗試,進店,把票交給服務員,服務員就知道你要點什麼了,也不用多說話,就坐等著別人端上來就行了,小居酒屋的話,老版一般都很熱情,挺能聊的,就跟《深夜食堂》一樣,但是由於語言不通,就不免有些尷尬了,我在藤澤海邊某個巷子裡吃了次居酒屋,很小,一共就8個人的座位,由於去的比較晚,最後就我一個人,愣是用Google翻譯+筆談的方式跟老闆有的沒的聊了一個多小時,不得不感慨漢字真是偉大的發明~

    6、消費:準備一張銀聯儲蓄卡(當然是裡面有錢的那種!),一張雙幣信用卡,銀聯/Visa,銀聯/MasterCard,銀聯/JCB,這三種都可以,能刷銀聯就刷銀聯,刷不了銀聯再刷外幣,一般刷卡服務員都會問你選擇那種,最好指明一下銀聯的標誌,另外準備個5W~20W左右的日元現金,具體帶多少根據你的行程和遊玩時間來定,剩下的就是買買買~

    7、如果你是個跟我一樣隨性的人喜歡隨意和新奇,可以浪一點瞎玩,帶上上面這些和自己的行李就差不多了,如果你是個有計劃的人,最好還是查一下相關行程和計劃,要不然你會覺得很坑。

    還是寫幾個比較有用的單詞,給大家背背:

    1、すみません(死你媽三),相當於中文“不好意思”,英語裡的“Excuse me?”,問路的時候,點菜的時候,或者下車示意別人讓路的時候,不小心把人撞到的時候記得說~

    3、セット(賽託,也就是英語單詞set,點套餐的時候記得說一句);

    4、check in(入住登記),這個直接說英語,如果在booking上定了酒店,到達酒店前臺直接說“check in”把手機上訂酒店的訂單給她看一眼,再把護照給她影印登記,然後房卡拿好就完事,日本的酒店訂房不需要像國內一樣交押金,只用付房費就行了,這點大可放心(有的可能是你app訂房後直接從信用卡扣了費用,有的可能是當面刷卡付錢,這個看你的訂單就知道是否已經扣費了),一般前臺可能巴拉巴拉交代一些注意事項,聽不懂不要緊,記住守規矩點,別在房間抽菸,吵鬧,大城市酒店設施大部分開關都有中英文翻譯告訴你如何使用,其他跟在國內住酒店一樣,但是要注意不要超過退房時間退房,日本的酒店一般是第二天12點以前,但有的是11點,有的是10點,入住的時候前臺一般會交代退房時間,聽不懂不要緊,看一下你APP訂單上的酒店資訊,仔細找,你能找到具體的入住時間和退房時間~

    5、check out(退房),這個也是一樣直接英語,退房到前臺說check out,房卡一還,直接走人。

    6、カード(卡多,其實就是英語card),示意別人刷卡說一句,如果是現金直接說英語Cash,都聽得懂~

    7、タバコ(其實也就是英語tabacco),相應的打火機(ライター也就是英語lighter),菸民們記好這兩個詞了,便利店買菸直接在結賬的時候說一句,然後指一下你要選哪種,服務員會幫你拿,由於日本滿20歲才能吸菸喝酒,買菸酒必須在結賬的觸屏螢幕前點一下20歲年齡確認,你是外國人,一般別人也不會查你護照。關於抽菸多說兩句,日本現在基本上是全面禁菸了,一切公共場合都禁止吸菸,這個可不光是指酒店或餐廳這些室內,包括大街上也是禁止的,一般會在一個大街區設一個“吸菸區”,走在路上如果想抽菸,google地圖上搜索下關鍵詞“Smoking Area”就會把附近的吸菸區都標出來。還有種情況,你可以在大街上抽菸,就是晚上10點以後,街上沒什麼人了,你可以找個街上的角落吞雲吐霧,至於我為什麼知道,因為我看東京的計程車司機就是這麼做的,晚上10點以後街邊角落車一停,一邊聚在一起抽菸一邊聊天,一抽好幾根,估計白天都被憋壞了,還有路上偶爾會走過一些白領上班族,晚上喝完酒也是嘴裡叼著煙,在路上歪歪扭扭的走~

    8、これ(闊累),相當於中文“這個”,英語“this”,それ(鎖累),中文“那個”,英語“that”。

    9、OK,萬用詞,日本同樣很多情況都可以用,就不細說了~

    以上單詞中文諧音畢竟不靠譜,還是用google翻譯先查下讀音,以實際讀音為主~

    多提一嘴,語言對一個有心的自由行者來說從來都不是最大的問題,更何況是在日本這種國人這麼多,到處都是中文翻譯,配套設施齊全,服務業發達的旅遊國家~大膽放心地去行動吧~

  • 2 # 美食遊中國

    建議下載翻譯軟體並且辦日本卡或者租用隨身wifi。日本人英語水平也一般,而且他們都是日式英語,你可以帶上一個小本子,或者手機打字問他們,其實日文中摻雜了大量中文繁體字,多問基本上還是可以解決問題的,但是如果你的英語水平很差又不善於和別人交談,應該避免單人出行。

  • 3 # 眼睛BJ

    因為工作原因去過一些國家,而日本是其中我覺得自由行最簡便最沒有障礙的。

    首先在日本東京到處都是漢字,道路,交通,景點標識對於中國人來說完全是一目了然。去景區服務中心索取地圖時,如果沒有中文版的,您可以直接要日本版,因為如果您的的英語不太好,英文版反而要費勁去翻譯,而日本版一目了然。因為全是漢字,只不過大多數是繁簡字型轉化而已。當然也不是絕對。比如手紙,日文的意思就是我們所寫的信。[可愛]

    涉及到和日本人交流,大多數的酒店,景點,交通站點諮詢處的工作人員基本上都會英語,即使不流利也能夠交流,簡單的英語會話就夠用了。並且在東京的大的觀光諮詢處,大多數還配有中文工作人員。

    另外在購物方面就更不用擔心了,東京很多的商店在強大的購買力下,免稅店,藥妝店也配備了中文導遊。

    至於問路方面,由於現在的網路發達,您可以使用移動WiFi,開啟Google map,基本就不需要問路了,跟著導航走就可以,如果您去到東京周邊一些偏僻的小鎮,當地人不會英語,您可以直接藉助翻譯軟體也能實現交流。

    綜上所述去東京旅遊,真的不用擔心語言問題,祝您玩得開心,我是

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 腰椎間盤突出怎麼調理效果好?