回覆列表
  • 1 # ztrfg7067

    沒有區別,都表示不太怎麼怎麼樣。只是「あまり」較為書面一點,「あんまり」是其口語說法。書面用あまり,口語為表示強調經常用あんまり。後面接形容詞,一般接否定。比如あまり綺麗ではない:不怎麼美。あまり/あんまりみな/みんなやはり/やっぱりにほん/にっぽんどちらも正しいです。意味も同じです。違いは文體的なものです。一般に、上記の左側(あまり)が原形で、右側(あんまり)が強調された形です。ただし、文體は右側の方が口語的で主に話し言葉に用いられ、書き言葉には本來の形である左側の方が用いられます。擴充套件資料:日本的敬語:日本人發展了一個具有完整體系的敬語,日語叫做敬語(敬語、けいご),它用以表示談話者對談話物件的尊重。這裡涉及不同程度的語言,敬語的熟練使用者有廣泛的可供選擇的詞彙和表達方式,以便產生所希望的禮貌程度。一個簡單的句子可以有20多種表達方式,這要取決於談話者與談話物件之間的相對地位關係。決定談話的恰當禮貌程度有相當的挑戰性,因為相對地位關係是由許多因素的複雜組合來決定的,如社會地位、級別、年紀、性別、甚至替別人幫過忙或欠別人人情。兩個人初次見面,不瞭解對方屬於哪個階層,或其社會地位看似相同(也就是說衣著或行為舉止上沒有明顯區別),有一種可供使用的中性的或中等級語言。總體來說,婦女比男士傾向於使用更禮貌的語言,而且使用的場合更多。掌握敬語絕非易事。有些日本人比別人更擅長於使用敬語。敬語近乎無數,多體現在名詞、形容詞、動詞和副詞上。所謂的敬語是用於稱呼談話物件或與他/他相聯絡的事情的,如親戚、房屋或所有物。相反,有一些特別謙虛的詞,是講話者用於指自己或與自己相關的事情的。這兩種表達方式之間產生的那種差距表示出對談話物件的恰如其分的尊重。常用的有お世話になります和いたします等。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 喝酒會長胖嗎?