這首最合適不過了——
《詩經·鄭風·子衿》
青青子衿,悠悠我心。縱我不往,子寧不嗣音?
青青子佩,悠悠我思。縱我不往,子寧不來?
挑兮達兮,在城闕兮!一日不見,如三月兮!
【註釋】
子:男子的美稱。
衿:衣領。
悠悠:此指憂思深長不斷。
寧:難道。
嗣音:傳音訊。
挑達:獨自來回走動。
城闕:城門樓。
【譯文】
青青的是你的衣領,悠悠的是我的心境。
縱然我不曾去會你,難道你就此斷音信?
青青的是你的佩帶,悠悠的是我的情懷。
縱然我不曾去會你,難道你不能主動來?
來來往往張眼望啊,在這高高城樓上啊。
一天不見你的面呵,好像已有三月長啊!
【簡析】
《詩經》中,很大一部分詩歌是描寫和歌頌愛情的。如果是表達女子對心上人的思念,我覺得最恰當的莫過於這一首了。
“青青的是你衣襟,悠悠的是我芳心;縱使我不去看你, 你難道就不迴音?”“一日不見,如隔三秋;才下眉頭,卻上心頭。”古人對於相思之情的描寫,確實委婉真切,細膩動人。
參考資料: 百度
這首最合適不過了——
《詩經·鄭風·子衿》
青青子衿,悠悠我心。縱我不往,子寧不嗣音?
青青子佩,悠悠我思。縱我不往,子寧不來?
挑兮達兮,在城闕兮!一日不見,如三月兮!
【註釋】
子:男子的美稱。
衿:衣領。
悠悠:此指憂思深長不斷。
寧:難道。
嗣音:傳音訊。
挑達:獨自來回走動。
城闕:城門樓。
【譯文】
青青的是你的衣領,悠悠的是我的心境。
縱然我不曾去會你,難道你就此斷音信?
青青的是你的佩帶,悠悠的是我的情懷。
縱然我不曾去會你,難道你不能主動來?
來來往往張眼望啊,在這高高城樓上啊。
一天不見你的面呵,好像已有三月長啊!
【簡析】
《詩經》中,很大一部分詩歌是描寫和歌頌愛情的。如果是表達女子對心上人的思念,我覺得最恰當的莫過於這一首了。
“青青的是你衣襟,悠悠的是我芳心;縱使我不去看你, 你難道就不迴音?”“一日不見,如隔三秋;才下眉頭,卻上心頭。”古人對於相思之情的描寫,確實委婉真切,細膩動人。
參考資料: 百度