唐琬
世情薄,人情惡,雨送黃昏花易落;
曉風乾,淚痕殘,
欲箋心事,獨語斜闌,
難,難,難。
人成各,今非昨,病魂常似鞦韆索;
角聲寒,夜闌珊,
怕人尋問,咽淚裝歡,
瞞,瞞,瞞。
【註釋】:
注:唐琬,原是陸游的妻子,後因陸母反對而分開。陸游獨遊沈園,無意中遇到唐琬和丈夫趙士程,不由感慨萬分,寫下了著名的《釵頭鳳》一詞。唐琬看後,失聲痛哭,回家後也寫下了這一首《釵頭鳳》,不久就鬱鬱而終了。他們二人大概是“有緣無分”最典型的例子了。
【翻譯】:
世事炎涼,黃昏中下著雨,打落片片桃花,這淒涼的情景中人的心也不禁憂傷.晨風吹乾了昨晚的淚痕,當我想把心事寫下來的時候,卻不能夠辦到,只能倚著斜欄,心底裡向著遠方的你呼喚;和自己低聲輕輕的說話,希望你也能夠聽到.你能聽到嗎?想忘記以前的美好時光,難;能和遠方的你互通音信,傾訴心事,難;在這個世情薄,人情惡的境遇中生存,更是難上加難!
今時不同往日,咫尺天涯,我現在身染重病,就像鞦韆索.夜風刺骨,徹體生寒,聽著遠方的角聲,心中再生一層寒意,夜盡了,我也很快就像這夜一樣了吧?怕人詢問,我忍住淚水,在別人面前強顏歡笑.我想在別人面前隱瞞我的病情;隱瞞我的悲傷;隱瞞這種種悲傷都是來自對你的思念!可是,又能瞞得過誰呢?
唐琬
世情薄,人情惡,雨送黃昏花易落;
曉風乾,淚痕殘,
欲箋心事,獨語斜闌,
難,難,難。
人成各,今非昨,病魂常似鞦韆索;
角聲寒,夜闌珊,
怕人尋問,咽淚裝歡,
瞞,瞞,瞞。
【註釋】:
注:唐琬,原是陸游的妻子,後因陸母反對而分開。陸游獨遊沈園,無意中遇到唐琬和丈夫趙士程,不由感慨萬分,寫下了著名的《釵頭鳳》一詞。唐琬看後,失聲痛哭,回家後也寫下了這一首《釵頭鳳》,不久就鬱鬱而終了。他們二人大概是“有緣無分”最典型的例子了。
【翻譯】:
世事炎涼,黃昏中下著雨,打落片片桃花,這淒涼的情景中人的心也不禁憂傷.晨風吹乾了昨晚的淚痕,當我想把心事寫下來的時候,卻不能夠辦到,只能倚著斜欄,心底裡向著遠方的你呼喚;和自己低聲輕輕的說話,希望你也能夠聽到.你能聽到嗎?想忘記以前的美好時光,難;能和遠方的你互通音信,傾訴心事,難;在這個世情薄,人情惡的境遇中生存,更是難上加難!
今時不同往日,咫尺天涯,我現在身染重病,就像鞦韆索.夜風刺骨,徹體生寒,聽著遠方的角聲,心中再生一層寒意,夜盡了,我也很快就像這夜一樣了吧?怕人詢問,我忍住淚水,在別人面前強顏歡笑.我想在別人面前隱瞞我的病情;隱瞞我的悲傷;隱瞞這種種悲傷都是來自對你的思念!可是,又能瞞得過誰呢?