首頁>Club>
13
回覆列表
  • 1 # 使用者9467246485820

    唐琬

    世情薄,人情惡,雨送黃昏花易落;

    曉風乾,淚痕殘,

    欲箋心事,獨語斜闌,

    難,難,難。

    人成各,今非昨,病魂常似鞦韆索;

    角聲寒,夜闌珊,

    怕人尋問,咽淚裝歡,

    瞞,瞞,瞞。

    【註釋】:

    注:唐琬,原是陸游的妻子,後因陸母反對而分開。陸游獨遊沈園,無意中遇到唐琬和丈夫趙士程,不由感慨萬分,寫下了著名的《釵頭鳳》一詞。唐琬看後,失聲痛哭,回家後也寫下了這一首《釵頭鳳》,不久就鬱鬱而終了。他們二人大概是“有緣無分”最典型的例子了。

    【翻譯】:

    世事炎涼,黃昏中下著雨,打落片片桃花,這淒涼的情景中人的心也不禁憂傷.晨風吹乾了昨晚的淚痕,當我想把心事寫下來的時候,卻不能夠辦到,只能倚著斜欄,心底裡向著遠方的你呼喚;和自己低聲輕輕的說話,希望你也能夠聽到.你能聽到嗎?想忘記以前的美好時光,難;能和遠方的你互通音信,傾訴心事,難;在這個世情薄,人情惡的境遇中生存,更是難上加難!

    今時不同往日,咫尺天涯,我現在身染重病,就像鞦韆索.夜風刺骨,徹體生寒,聽著遠方的角聲,心中再生一層寒意,夜盡了,我也很快就像這夜一樣了吧?怕人詢問,我忍住淚水,在別人面前強顏歡笑.我想在別人面前隱瞞我的病情;隱瞞我的悲傷;隱瞞這種種悲傷都是來自對你的思念!可是,又能瞞得過誰呢?

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 感情裡一味的付出,最終會換來怎樣的結果?