1、《寄黃幾復》
宋代:黃庭堅
我居北海君南海,寄雁傳書謝不能。
桃李春風一杯酒,江湖夜雨十年燈。
持家但有四立壁,治病不蘄三折肱。
想見讀書頭已白,隔溪猿哭瘴溪藤。
譯文:我住在北方海濱,而你住在南方海濱,欲託鴻雁傳書,它卻飛不過衡陽。當年春風下觀賞桃李共飲美酒,江湖落魄,一別已是十年,常對著孤燈聽著秋雨思念著你。
你支撐生計也只有四堵空牆,艱難至此。古人三折肱後便成良醫,我卻但願你不要如此。想你清貧自守發奮讀書,如今頭髮已白了罷,隔著充滿瘴氣的山溪,猿猴哀鳴攀援深林裡的青藤。
2、《喜見外弟又言別》
唐代:李益
十年離亂後,長大一相逢。
問姓驚初見,稱名憶舊容。
別來滄海事,語罷暮天鍾。
明日巴陵道,秋山又幾重。
譯文:經過了近十年的戰亂流離,長大成人後竟然意外相逢。 初見不相識還驚問名和姓,稱名後才想起舊時的面容。 說不完別離後世事的變化,一直暢談到黃昏寺院鳴鐘。 明日你又要登上巴陵古道,秋山添憂愁不知又隔幾重?
3、《涼州館中與諸判官夜集》
唐代:岑參
彎彎月出掛城頭,城頭月出照涼州。
涼州七里十萬家,胡人半解彈琵琶。
琵琶一曲腸堪斷,風蕭蕭兮夜漫漫。
河西幕中多故人,故人別來三五春。
花門樓前見秋草,豈能貧賤相看老。
一生大笑能幾回,斗酒相逢須醉倒。
譯文:彎彎的月兒爬上了涼州城頭,城頭的月兒升空照著全涼州。 涼州方圓七里住著十萬人家,這裡的胡人半數懂得彈琵琶。 動人的琵琶曲令人肝腸欲斷,只覺得風聲蕭蕭兮長夜漫漫。 河西幕府裡我有很多老朋友,老朋友分別以來已有三五春。
如今在花門樓前又見到秋草,哪能互相看著在貧賤中變老? 人生一世能有幾回開懷大笑,今日相逢人人必須痛飲醉倒。
4、《贈衛八處士》
唐代:杜甫
人生不相見,動如參與商。
今夕復何夕,共此燈燭光。
少壯能幾時,鬢髮各已蒼。
訪舊半為鬼,驚呼熱中腸。
焉知二十載,重上君子堂。
昔別君未婚,兒女忽成行。
怡然敬父執,問我來何方。
問答乃未已,兒女羅酒漿。
夜雨翦春韭,新炊間黃粱。
主稱會面難,一舉累十觴。
十觴亦不醉,感子故意長。
明日隔山嶽,世事兩茫茫。
譯文:世間上的摯友真難得相見,好比此起彼落的參星與商星這兩個星宿。今晚是什麼日子如此幸運,竟然能與你挑燈共敘衷情?青春壯年實在是沒有幾時,不覺得你我各巳鬢髮蒼蒼。打聽故友大半都已逝去了,聽到你驚呼胸中熱流回蕩。
真沒想到闊別二十年之後,能有機會再次來登門拜訪。當年握別時你還沒有成親,今日見到你兒女已經成行。他們和順地敬重父親摯友,熱情地問我來自哪個地方?三兩句問答話還沒有說完,你便叫他們張羅家常酒筵。雨夜割來的春韭嫩嫩長長,剛燒好黃梁摻米飯噴噴香。
5、《雲陽館與韓紳宿別》
唐代:司空曙
故人江海別,幾度隔山川。
乍見翻疑夢,相悲各問年。
孤燈寒照雨,溼竹暗浮煙。
更有明朝恨,離杯惜共傳。
譯文:自從和老友在江海分別,隔山隔水已度過多少年。 突然相見反而懷疑是夢,悲傷嘆息互相詢問年齡。 孤燈暗淡照著窗外冷雨,幽深的竹林漂浮著雲煙。 明朝更有一種離愁別恨,難得今夜聚會傳杯痛飲。
1、《寄黃幾復》
宋代:黃庭堅
我居北海君南海,寄雁傳書謝不能。
桃李春風一杯酒,江湖夜雨十年燈。
持家但有四立壁,治病不蘄三折肱。
想見讀書頭已白,隔溪猿哭瘴溪藤。
譯文:我住在北方海濱,而你住在南方海濱,欲託鴻雁傳書,它卻飛不過衡陽。當年春風下觀賞桃李共飲美酒,江湖落魄,一別已是十年,常對著孤燈聽著秋雨思念著你。
你支撐生計也只有四堵空牆,艱難至此。古人三折肱後便成良醫,我卻但願你不要如此。想你清貧自守發奮讀書,如今頭髮已白了罷,隔著充滿瘴氣的山溪,猿猴哀鳴攀援深林裡的青藤。
2、《喜見外弟又言別》
唐代:李益
十年離亂後,長大一相逢。
問姓驚初見,稱名憶舊容。
別來滄海事,語罷暮天鍾。
明日巴陵道,秋山又幾重。
譯文:經過了近十年的戰亂流離,長大成人後竟然意外相逢。 初見不相識還驚問名和姓,稱名後才想起舊時的面容。 說不完別離後世事的變化,一直暢談到黃昏寺院鳴鐘。 明日你又要登上巴陵古道,秋山添憂愁不知又隔幾重?
3、《涼州館中與諸判官夜集》
唐代:岑參
彎彎月出掛城頭,城頭月出照涼州。
涼州七里十萬家,胡人半解彈琵琶。
琵琶一曲腸堪斷,風蕭蕭兮夜漫漫。
河西幕中多故人,故人別來三五春。
花門樓前見秋草,豈能貧賤相看老。
一生大笑能幾回,斗酒相逢須醉倒。
譯文:彎彎的月兒爬上了涼州城頭,城頭的月兒升空照著全涼州。 涼州方圓七里住著十萬人家,這裡的胡人半數懂得彈琵琶。 動人的琵琶曲令人肝腸欲斷,只覺得風聲蕭蕭兮長夜漫漫。 河西幕府裡我有很多老朋友,老朋友分別以來已有三五春。
如今在花門樓前又見到秋草,哪能互相看著在貧賤中變老? 人生一世能有幾回開懷大笑,今日相逢人人必須痛飲醉倒。
4、《贈衛八處士》
唐代:杜甫
人生不相見,動如參與商。
今夕復何夕,共此燈燭光。
少壯能幾時,鬢髮各已蒼。
訪舊半為鬼,驚呼熱中腸。
焉知二十載,重上君子堂。
昔別君未婚,兒女忽成行。
怡然敬父執,問我來何方。
問答乃未已,兒女羅酒漿。
夜雨翦春韭,新炊間黃粱。
主稱會面難,一舉累十觴。
十觴亦不醉,感子故意長。
明日隔山嶽,世事兩茫茫。
譯文:世間上的摯友真難得相見,好比此起彼落的參星與商星這兩個星宿。今晚是什麼日子如此幸運,竟然能與你挑燈共敘衷情?青春壯年實在是沒有幾時,不覺得你我各巳鬢髮蒼蒼。打聽故友大半都已逝去了,聽到你驚呼胸中熱流回蕩。
真沒想到闊別二十年之後,能有機會再次來登門拜訪。當年握別時你還沒有成親,今日見到你兒女已經成行。他們和順地敬重父親摯友,熱情地問我來自哪個地方?三兩句問答話還沒有說完,你便叫他們張羅家常酒筵。雨夜割來的春韭嫩嫩長長,剛燒好黃梁摻米飯噴噴香。
5、《雲陽館與韓紳宿別》
唐代:司空曙
故人江海別,幾度隔山川。
乍見翻疑夢,相悲各問年。
孤燈寒照雨,溼竹暗浮煙。
更有明朝恨,離杯惜共傳。
譯文:自從和老友在江海分別,隔山隔水已度過多少年。 突然相見反而懷疑是夢,悲傷嘆息互相詢問年齡。 孤燈暗淡照著窗外冷雨,幽深的竹林漂浮著雲煙。 明朝更有一種離愁別恨,難得今夜聚會傳杯痛飲。