回覆列表
  • 1 # 使用者5189701024573

    連累的正確讀音為liánlèi(第四聲)。

    連累的讀音主要看“累”字用的是什麼定義,累只有兩個發音“lěi”“lèi”(léi不是累的本音,是繁字簡化時合併了“三田糸”而來,而累lěilèi本身沒有被簡化)。

    累lěi的定義是“累積,堆疊,增加”;

    累lèi的定義是“疲憊,損耗,勞累”。其他的所有定義與用法都是這兩種含義的引申(字典將“牽連,牽涉,傷害”這些與lèi相關的引申義劃歸到lěi的定義下面,這種做法是錯誤的不科學的)。

    這裡我們先普及一種概念,我舉個例子:當我們要縮寫“恐怖,害怕”兩個詞時,考慮到恐怖的重心字是“恐”,害怕的重心字是“怕”,於是“恐怖,害怕”的縮寫是“恐怕”,但是“恐怕”一詞的定義根本就不是“恐怖害怕”。那這麼縮寫合適嗎?——這就是中文裡面“簡化縮寫”與“固有片語”含義衝突現象。(固有片語也作特定詞彙)

    我們再來看“連累”,當連累作為“連續,累積”的簡化縮寫形式出現時,其中累字的含義是“累積,堆疊”——這是lěi的定義,此時連累自然讀作第三聲。當連累作為固有片語出現時,其中累字的含義是“牽連,因事拖連別人,使別人受到損害。”——這是lèi的定義,此時連累自然讀作第四聲。

    那麼問題來了,為什麼中文中會出現這種含義衝突現象呢?

    這就是中文有文言文跟白話文兩種文體形式導致的,文言文表義不表音,著重簡略,儘可能用最簡短的字包含更多的含義,所以我們在古文中看到連累一詞時不應武斷的認為它就是一個片語,因為它有可能只是“連續累積”等詞的縮寫簡化而已。

    打個比方:比如“睡著的感覺”就可以縮寫成“睡覺jue”,這種縮寫法符合中文構詞邏輯,沒有任何問題。但是如果字典把 睡覺jue 跟 睡覺jiao 統一改成“睡覺jue”,並在“睡覺jue”中加入睡覺jiao的含義,又或者反過來統一改成睡覺jiao,並加入“睡著的感覺”的縮寫含義,你會覺得彆扭嗎?——當然會。

    “連累”一詞也是如此,因為我們有一種叫做“語感”的東西,我們會把連累讀成第四聲就是因為我們在語感上已經產生了“疲憊勞累”的感覺而不是“累積疊加”的感覺,沒人會用興奮開心的語氣去表達“連累”這個詞,而一定會用“累lèi”這個帶有負面情緒和影響的發音去表達,所以連累作為“固有片語”的時候一定讀作第四聲。——其實語感早已告知我們正確答案。

    因此,沒有將“連累”的固定片語跟簡化縮寫的文法進行區分,是一種不負責任的做法,我們應引以為戒。

    “拖累”一詞,筆者在古文中沒有發現關於它的縮寫現象,所以可以斷定,“拖累”讀作第三聲應該也是受到“連累”的連累。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 咖啡中加入黃油和椰子油,真的能減肥嗎?