回覆列表
-
1 # how8
-
2 # 歷史文堂
經過一番的搜尋查閱,在古代,老公一詞是對太監的一種辱罵,是太監們最厭惡至極的稱呼,在太監馬德清口述的《清宮太監回憶錄》裡就有明確記載。
正常情況下,太監們之間,如果是平輩的話會互相稱呼為爺,晚輩稱長輩為師傅。
老公老婆的由來在唐代有一個名叫麥愛新的人,由於嫌棄自己妻子年老色衰,並有了納新棄舊的想法,並做了一副上聯,寫到:“荷敗蓮殘,落葉歸根成老藕。”後來這副上聯被妻子偶然間看到,妻子從聯中看出丈夫對自己的嫌棄,並揮筆做了一副下聯,寫到:“禾黃稻熟,催糠見米現新糧。”
“新娘”與“新糧”諧音,饒有風趣,麥愛新見了妻子的下聯,被妻子的才思敏銳所打動,便放棄了納新棄舊的想法。妻子知道丈夫回心轉意後,不忘舊情,於是揮筆寫到:“老公十分公道。”她的丈夫也揮筆寫到:“老婆一片婆心”。這個帶有教育意義的故事很快便流傳開來。從此便有了“老公”和“老婆這兩個詞”。
老公一詞在古代真的被用來指代太監嗎?首先我們來看一下一些古書和小說裡的記載吧。
《三國志·魏志·鄧艾傳》:
七十老公,反欲何求。這裡“老公”被用來指老年男性。
宋朝話本《錯斬崔寧》:
你在京中娶了一個小老婆, 我在家中也嫁了個小老公。可見,到了宋元,“老公”就已經有丈夫的含義了。
再如《水滸傳》第五回中,魯智深桃花山假扮新娘戲弄周通。
那大王叫一聲:“做什麼便打老公?” 魯智深喝道:“教你認得老婆!”可見“老公”被用來稱丈夫,是古已有之。
那麼“老公”被用來指太監是什麼時候的事呢?
《紅樓夢》:
門上的人進來回說:“有兩個內相在外,要見二位老爺。”賈赦道:“請進來。”門上的人領了老公進來。“老公”成了太監,其實是清代才開始出現的。
“老公老婆”在近代曾經“消失”了一段時間,一方面是因為清朝成了太監的代名詞,另一方面,“老公”“老婆”因是具有“資產階級情調”的親暱稱謂,1949年後不再使用,取而代之的就是“愛人”。
但後來改革開放了,隨著港臺影視的影響,“老公老婆”也被大眾所接受,現在更成了一種潮流。
其實,任何語言詞彙的使用方式,都是變化的。就如“小姐”“雞鴨”,這些詞,在現代也被賦予了新的含義。叫老公也罷,叫夫君也好,還不是一句話?何必拘泥這些,有人還叫自己丈夫“糟老頭”“老不死”呢。只要感情深,叫啥都不是問題。
你說是嗎?