回覆列表
-
1 # 使用者6857797169671
-
2 # 清歡
這句詩意思是:在人世間最留不住的是,那在鏡中一去不復返的青春和離樹飄零的落花。
出自:蝶戀花·閱盡天涯離別苦
朝代:近現代
原文:
閱盡天涯離別苦,不道歸來,零落花如許。花底相看無一語,綠窗春與天俱莫。
待把相思燈下訴,一縷新歡,舊恨千千縷。最是人間留不住,朱顏辭鏡花辭樹。
翻譯:
我早已歷盡天涯離別的痛苦,想不到重回故地時,故人已如花般凋零。憶當時與她花下別離,相對無言,只有離愁別緒噎胸間,現在只剩綠窗青天如故,卻已非當時風景了。
想在這螢螢孤燈下細訴相思,細訴別後的相思。可是,一點點新的歡娛,又勾起了無窮的舊恨。在人世間最留不住的是,那在鏡中一去不復返的青春和離樹飄零的落花。
擴充套件資料:
這首詞一改前人寫重逢之喜,而抒重逢之苦,富有濃厚的悲劇色彩。作者以花暗喻妻子,透過寫忍受離別的煎熬後回家看到的境況,表達了作者心中愧、悔、愛、憐齊集的複雜心情,抒寫了作者對光陰易逝的的感嘆。
公元1905年(光緒三十一年)春天,長期奔走在外的詞人回到家鄉海寧。夫人莫氏原本就體弱多病,久別重逢,只見她面色更顯憔悴,不禁萬分感傷。這首詞,或許就是此時而作。
1、意思:在人世間最留不住的是,那在鏡中一去不復返的青春和離樹飄零的落花。2、出處:近代王國維的《蝶戀花·閱盡天涯離別苦》3、原文:閱盡天涯離別苦,不道歸來,零落花如許。花底相看無一語,綠窗春與天俱莫。待把相思燈下訴,一縷新歡,舊恨千千縷。最是人間留不住,朱顏辭鏡花辭樹。4、釋義:我早已歷盡天涯離別的痛苦,想不到歸來時,卻看到百花如此零落的情景。我跟她,在花底黯然相看,都無一語。綠窗下的芳春,也與天時同樣地遲暮了。本來準備在夜闌燈下,細訴別後的相思。可是,一點點新的歡娛,又勾起了無窮的舊恨。在人世間最留不住的是,那在鏡中一去不復返的青春和離樹飄零的落花。擴充套件資料一、創作背景詞人光緒二十二年(1896年)與莫氏結婚,兩年後告別妻子,先後漂泊於上海、日本、南通、蘇州,結婚十年間,與莫氏聚少離多。光緒三十一年(1905年)春天,長期奔走在外的詞人回到家鄉海寧。才驚覺久未見面的妻子莫氏已經容顏憔悴,那模樣與他記憶中的天差地別。二、賞析作者以花暗喻妻子,透過寫忍受離別的煎熬後回家看到的境況,表達了作者心中愧、悔、愛、憐齊集的複雜心情,抒寫了作者對光陰易逝的的感嘆。這首詞一改前人寫重逢之喜,而抒重逢之苦,富有濃厚的悲劇色彩。通篇寫花即寫人,上下片都有透過一層的轉筆。但上片明用“不道”字面,下片卻是暗轉,匠心獨運。