陶母湛氏的原文:
陶侃幼為孤子,家境貧寒。陶母含親茹苦,靠紡紗織麻維持生計,供養陶侃讀書。陶母時常誡子務“使結交勝己”。同郡範逵素知名,舉孝廉,投侃宿。於時冰雪積日,侃室如懸罄,而逵馬僕甚多。侃母諶氏語侃曰:“汝但出外留客,吾自為計。”諶氏頭髮委地,下為二髲,賣得數斛米,斫諸屋柱,悉割半為薪,坐諸薦以為馬革。日夕,遂為精食,從者皆無所乏。逵知諶氏所為,既嘆其才識,又深愧其厚意,語曰:“非此母,不生此子。”逵至洛陽,遂稱之於羊晫、顧榮等人,大獲美譽。陶母截髮延賓,銼薦餵馬之事鄉里傳談,以為賢良。官府特為陶母住所立坊,名為延賓坊,命屋邊之橋為德化橋,以此嘉彰這位賢母。北寧范仲淹知饒州時,曾下令於德化橋頭立“延賓坊故址”巨碑,供人瞻仰,以此宣傳陶母“截髮延賓”的事蹟。
陶母湛氏的譯文:
陶公年輕時就有遠大的志向。他家中極為貧困,與母親湛氏住在一起。距他家不遠的範逵一向很有聲名,被選拔為孝廉,有一次他路過陶侃家投宿。當時連日冰雪,陶侃家一無所有,但範逵的馬匹隨從很多。陶母湛氏對陶侃說:“你只管去把客人留下,我自當設法招待。”湛氏的頭髮長得拖到地上,剪下做成兩段假髮,賣去後買了幾斛米,又砍下家中幾根屋柱,全都劈開當柴燒,還將坐臥用的草墊鍘碎作為馬料。到傍晚時分,便準備好了精美的食物,範逵的隨從也都供應充分。範逵既讚歎陶侃的才幹口才,又對他深厚的情意感到過意不去。第二天早晨離去時,陶侃追隨相送不肯停止,送了將近一百里路。範逵說:“送得很遠了,您應該回去了。”陶侃仍然不肯返回。範逵說:“你可以回去了。到洛陽之後,我一定替你美言揚名。”陶侃這才返回。範逵到洛陽後,向羊晫、顧榮等人極力讚揚陶侃,陶侃於是獲得了極好的聲名。
陶母湛氏的原文:
陶侃幼為孤子,家境貧寒。陶母含親茹苦,靠紡紗織麻維持生計,供養陶侃讀書。陶母時常誡子務“使結交勝己”。同郡範逵素知名,舉孝廉,投侃宿。於時冰雪積日,侃室如懸罄,而逵馬僕甚多。侃母諶氏語侃曰:“汝但出外留客,吾自為計。”諶氏頭髮委地,下為二髲,賣得數斛米,斫諸屋柱,悉割半為薪,坐諸薦以為馬革。日夕,遂為精食,從者皆無所乏。逵知諶氏所為,既嘆其才識,又深愧其厚意,語曰:“非此母,不生此子。”逵至洛陽,遂稱之於羊晫、顧榮等人,大獲美譽。陶母截髮延賓,銼薦餵馬之事鄉里傳談,以為賢良。官府特為陶母住所立坊,名為延賓坊,命屋邊之橋為德化橋,以此嘉彰這位賢母。北寧范仲淹知饒州時,曾下令於德化橋頭立“延賓坊故址”巨碑,供人瞻仰,以此宣傳陶母“截髮延賓”的事蹟。
陶母湛氏的譯文:
陶公年輕時就有遠大的志向。他家中極為貧困,與母親湛氏住在一起。距他家不遠的範逵一向很有聲名,被選拔為孝廉,有一次他路過陶侃家投宿。當時連日冰雪,陶侃家一無所有,但範逵的馬匹隨從很多。陶母湛氏對陶侃說:“你只管去把客人留下,我自當設法招待。”湛氏的頭髮長得拖到地上,剪下做成兩段假髮,賣去後買了幾斛米,又砍下家中幾根屋柱,全都劈開當柴燒,還將坐臥用的草墊鍘碎作為馬料。到傍晚時分,便準備好了精美的食物,範逵的隨從也都供應充分。範逵既讚歎陶侃的才幹口才,又對他深厚的情意感到過意不去。第二天早晨離去時,陶侃追隨相送不肯停止,送了將近一百里路。範逵說:“送得很遠了,您應該回去了。”陶侃仍然不肯返回。範逵說:“你可以回去了。到洛陽之後,我一定替你美言揚名。”陶侃這才返回。範逵到洛陽後,向羊晫、顧榮等人極力讚揚陶侃,陶侃於是獲得了極好的聲名。