賞析普希金名詩《假如生活欺騙了你》普希金的詩篇很多,但最容易記,最能喚起人回憶與共鳴的是一首短詩《假如生活欺騙了你》。該詩選自《普希金詩集》,寫於普希金被沙皇流放的日子裡。那時俄國革命如火如荼,詩人卻被迫與世隔絕。在這樣的處境下,詩人仍沒有喪失希望與鬥志,他熱愛生活,執著地追求理想,相信光明必來,正義必勝。詩中闡明瞭這樣一種積極樂觀的人生態度:當生活欺騙了你時,不要悲傷,不要心急;在苦惱之時要善於忍耐,一切都會過去,未來是幸福、美好的。生活中不可能沒有痛苦與悲傷,歡樂不會永遠被憂傷所掩蓋,快樂的日子終會到來。第二節,詩人表達了心兒永遠向著未來的積極人生態度,並告訴人們,當越過艱難困苦之後再回首那段往事時,那過去的一切便會變得美好起來。這是詩人人生經驗的總結,也是生活的真諦。這首詩沒有什麼形象可言,短短八句,都是勸告的口吻——按常理這是詩歌創作要盡力避免的,但這首詩卻以說理而取得了巨大的成功。其原因在於詩人以平等的娓娓的語氣寫來,語調親密和婉,熱誠坦率,似。乎詩人在與你交談;詩句清新流暢,熱烈深沉,有豐富的人情味和哲理意味,從中可以讓人感受到詩人真誠博大的情懷和堅強樂觀的思想情緒。這首詩問世後,許多人把它記在自己的筆記本上,成為激勵自己前進的座右銘。假如生活欺騙了你不要憂鬱,不要憤慨不順心時暫且忍耐相信吧:快樂的日子將會到來心兒憧憬著未來現在卻總是令人悲哀一切都是瞬息,一切都會過去而那逝去了的,將重新變為可愛這首詩肯定是普希金的瞬間之作,靈光一閃。最早讀這首詩還是少年時代,感受還不怎麼深,對人生,對世界,只是覺得這詩很美,蒙著一層淡淡的憂傷,音節鏗鏘,富於韻律,令人嚮往。但當時覺得整首詩味道有點怪,似乎太消沉,對“憂鬱”這樣的詞不理解,總覺得太灰暗。經歷了很多年,才覺得這詩深刻。原因是“假如生活欺騙了你”……不幸,古往今來,誰不曾被生活矇蔽過呢?認識生活是那麼容易嗎?而人是個永遠的矛盾體,社會人生又常常是另一個迷。歷盡創傷,傷痕累累……謎底揭開,我們看見了世界的真相。少年時在一張寄自蘇聯的明信片後面,看過用俄文寫的這首詩。那張有海藍色風景的明信片從此一直藏在我記憶深處。我愛原蘇聯,愛那慷慨遼闊的國度,愛那最初發現新生活的熠熠輝光!今天萬事紛飛,事物自相矛盾。早年讀普希金,記得他曾哀嘆:在他還沒降生,那些美麗的城堡和風景就早屬別人佔領!多少年過去了,連我“新中國接班人”這一代也已快要老去,生活欺騙了我們?生活沒有欺騙我們?這一首詩有很多譯本,有戈寶權的,查良錚的,還有,我個人比較喜歡戈寶權的早期翻譯。但以上引自我的小學記憶,不一定太準,可我還是懷戀最初印記。1980年左右的文學“沙龍”歲月,我數次在女詩友的筆記本上看到,和朗誦會上聽到這首詩,“沙龍”參加的人不多,少則三五個,多則七八個,很隨便的場合,覺得這首詩似乎適合一切情境:單獨,人眾,快樂時,憂傷時……它是寫愛情的嗎?似乎是。又似乎不全是。一首詩適應的越廣泛,它的反響效果越大,反之亦然。從具象過渡到非具象,從單一事物過渡到宇宙萬物……
賞析普希金名詩《假如生活欺騙了你》普希金的詩篇很多,但最容易記,最能喚起人回憶與共鳴的是一首短詩《假如生活欺騙了你》。該詩選自《普希金詩集》,寫於普希金被沙皇流放的日子裡。那時俄國革命如火如荼,詩人卻被迫與世隔絕。在這樣的處境下,詩人仍沒有喪失希望與鬥志,他熱愛生活,執著地追求理想,相信光明必來,正義必勝。詩中闡明瞭這樣一種積極樂觀的人生態度:當生活欺騙了你時,不要悲傷,不要心急;在苦惱之時要善於忍耐,一切都會過去,未來是幸福、美好的。生活中不可能沒有痛苦與悲傷,歡樂不會永遠被憂傷所掩蓋,快樂的日子終會到來。第二節,詩人表達了心兒永遠向著未來的積極人生態度,並告訴人們,當越過艱難困苦之後再回首那段往事時,那過去的一切便會變得美好起來。這是詩人人生經驗的總結,也是生活的真諦。這首詩沒有什麼形象可言,短短八句,都是勸告的口吻——按常理這是詩歌創作要盡力避免的,但這首詩卻以說理而取得了巨大的成功。其原因在於詩人以平等的娓娓的語氣寫來,語調親密和婉,熱誠坦率,似。乎詩人在與你交談;詩句清新流暢,熱烈深沉,有豐富的人情味和哲理意味,從中可以讓人感受到詩人真誠博大的情懷和堅強樂觀的思想情緒。這首詩問世後,許多人把它記在自己的筆記本上,成為激勵自己前進的座右銘。假如生活欺騙了你不要憂鬱,不要憤慨不順心時暫且忍耐相信吧:快樂的日子將會到來心兒憧憬著未來現在卻總是令人悲哀一切都是瞬息,一切都會過去而那逝去了的,將重新變為可愛這首詩肯定是普希金的瞬間之作,靈光一閃。最早讀這首詩還是少年時代,感受還不怎麼深,對人生,對世界,只是覺得這詩很美,蒙著一層淡淡的憂傷,音節鏗鏘,富於韻律,令人嚮往。但當時覺得整首詩味道有點怪,似乎太消沉,對“憂鬱”這樣的詞不理解,總覺得太灰暗。經歷了很多年,才覺得這詩深刻。原因是“假如生活欺騙了你”……不幸,古往今來,誰不曾被生活矇蔽過呢?認識生活是那麼容易嗎?而人是個永遠的矛盾體,社會人生又常常是另一個迷。歷盡創傷,傷痕累累……謎底揭開,我們看見了世界的真相。少年時在一張寄自蘇聯的明信片後面,看過用俄文寫的這首詩。那張有海藍色風景的明信片從此一直藏在我記憶深處。我愛原蘇聯,愛那慷慨遼闊的國度,愛那最初發現新生活的熠熠輝光!今天萬事紛飛,事物自相矛盾。早年讀普希金,記得他曾哀嘆:在他還沒降生,那些美麗的城堡和風景就早屬別人佔領!多少年過去了,連我“新中國接班人”這一代也已快要老去,生活欺騙了我們?生活沒有欺騙我們?這一首詩有很多譯本,有戈寶權的,查良錚的,還有,我個人比較喜歡戈寶權的早期翻譯。但以上引自我的小學記憶,不一定太準,可我還是懷戀最初印記。1980年左右的文學“沙龍”歲月,我數次在女詩友的筆記本上看到,和朗誦會上聽到這首詩,“沙龍”參加的人不多,少則三五個,多則七八個,很隨便的場合,覺得這首詩似乎適合一切情境:單獨,人眾,快樂時,憂傷時……它是寫愛情的嗎?似乎是。又似乎不全是。一首詩適應的越廣泛,它的反響效果越大,反之亦然。從具象過渡到非具象,從單一事物過渡到宇宙萬物……