回覆列表
-
1 # 洛椿湫
-
2 # shelley
古詩《寒食》原文帶拼音版
hán shí
寒食
hán hóng
韓翃
chūn chéng wú chù bù fēi huā
春 城 無 處 不 飛 花 ,
hán shí dōng fēng yù liǔ xié
寒 食 東 風 御 柳 斜 。
rì mî hàn gōng chuán là zhú
日 暮 漢 宮 傳 蠟 燭 ,
qīng yān sàn rù wǔ hïu jiā
輕 煙 散 入 五 侯 家 。
註釋
1、寒食:每年冬至以後的一百零五天,大概是清明節的前兩天為寒食節。據左傳所載,晉文公火燒森林求介之推,沒想到他卻抱著大樹活活被燒死,晉華人為了悼念他,每年的這一天禁火,只吃冷食,所以稱寒食。
2、御柳:皇帝御花園裡的柳樹。
3、傳蠟燭:雖然寒食節禁火,但公侯之家受賜可以點蠟燭。
4、五侯:後漢桓帝在一天之中封了五個得寵的宦官為侯,世稱五侯。
譯文
春天,長安城處處飄飛著落花;
寒食節,東風把御園柳枝斜。
黃昏時,宮中傳出御賜的燭火,
輕煙散入了,新封的王侯之家。
chūn chéng wú chù bù fēi huā,春城無處不飛花 , hán shí dōng fēng yù liǔ xié。寒食東風御柳斜 。 rì mù hàn gōng chuán là zhú,日暮漢宮傳蠟燭 , qīng yān sàn rù wǔ hóu jiā。 輕煙散入五侯家 。
文章賞析:詩的前兩句寫的是白晝,後兩句則是寫夜晚:“日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家。”“日暮”就是傍晚。“漢宮”是借古諷今,實指唐朝的皇宮。“五侯”一般指東漢時,同日封侯的五個外戚。這裡借漢喻唐,暗指中唐以來受皇帝寵幸、專權跋扈的外戚。這兩句是說寒食節這天家家都不能生火點燈,但皇宮卻例外,天還沒黑,宮裡就忙著分送蠟燭,除了皇宮,貴近寵臣也可得到這份恩典。詩中用“傳”與“散”生動地畫出了一幅夜晚走馬傳燭圖,使人如見蠟燭之光,如聞輕煙之味。寒食禁火,是中國沿襲已久的習俗,但權貴大臣們卻可以破例地點蠟燭。詩人對這種腐敗的政治現象做出委婉的諷刺。