回覆列表
  • 1 # 日航通鑑

    我是日航君,為您解答。

    要回答這個問題,就要先探討一下二人寫書的背景,他們的材料選題等等,看到了這些,才知道他們的書的真實性幾何。下面請聽日航君為您分析。

    一、利瑪竇筆下的明朝

    利瑪竇本人是耶穌會的教士,耶穌會的宗旨之一就是傳教於全世界,出於這個目的,利瑪竇來到了東方傳教。

    利瑪竇在中國的歷程經歷了這幾個階段:

    首先是澳門階段。當時傳教士因為海禁政策無法深入中國,只能停留在澳門,在澳門之時,利瑪竇初步學習了漢文化,並且開始學習漢語。

    其次是肇慶階段。利瑪竇經過了知府王泮的允許後,進入了肇慶,開始了自己的傳教歷程。他們帶來了許多西方產物,如聖母像、地圖、星盤等,為了減少傳教阻力,利瑪竇努力學習中國禮節風俗,使自己可以融入華人民其中。

    後來是韶州階段。在廣州總督的要求下,利瑪竇一行人被驅逐到了肇慶一地。此時利瑪竇更加註重傳教策略,稱自己為“洋和尚”(博雅儒僧),此時利瑪竇已經開始接觸中國士大夫階層,並且透過西方知識與這些士大夫接觸學習。

    後來是南昌階段。在南昌階段利瑪竇的傳教終於走上了正規,取得了良好成效,並且與當地人民和上層官僚士大夫建立了良好關係。

    南京、北京階段。在此時,利瑪竇與上層士大夫繼續保持了良好關係,並且與開明士大夫如徐光啟等人翻譯書籍多種,後寫作《基督教遠征中國史》。最終病死在北京。

    因此綜上來看,利瑪竇在中國呆了28年,可以說已經變成了一箇中國通,熟知中國的風土人情,而且利瑪竇本人不是一個喜歡誇大吹牛的人,利瑪竇所寫之事都是自己所見所聽之事,裡面可能有部分謬誤,但是總的來說利瑪竇的書可信性是比較高的。

    二、喬治•N•賴特筆下的清朝

    喬治•N•賴特的著作為《中華帝國》,這本書是圍繞英國建築家、繪畫大師托馬斯·阿洛姆描繪大清帝國的寫生畫稿,然後由英國作家喬治•N•賴特進行二次創作而來的。

    托馬斯·阿洛姆本人是當年隨馬戛爾尼使團出使清朝時的畫師,他本人親自到達中國,對於中國晚清時期的風土人情、建築等進行了詳細繪畫與寫生,可以讓我們更為直觀地瞭解到晚清的風土人情。

    喬治•N•賴特本人則是一名文學碩士,主要是針對托馬斯的繪畫進行二次創作,因為是二次創作,加上年代所限,因此可能有所謬誤和不準確的地方。但是作為西方認識中國的一種觀點,也有著其自身重要意義。

    三、總結

    因此綜上來看,我們無法說誰更接近真實,各有各的優點吧。

    利瑪竇的書透露出的是一個“中國通”耶穌會會士眼中的中國,裡面可能受到了基督教觀點的影響。

    喬治•N•賴特筆下的清朝,裡面的插圖可信性應該是頗高的,而喬治•N•賴特本人的再敘述則可能有本人的自我觀點在其中。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 春節回老家遇見多年不聯絡的高中暗戀女同學,她要借錢我該不該拒絕?