回覆列表
  • 1 # 使用者656089248049

    “半世浮萍隨逝水,一宵冷雨葬名花”e68a847a6431333431343066這兩句詩的意思是:半生的命運就如隨水漂流的浮萍一樣,無情的冷雨,一夜之間便把名花都摧殘了。出自清代納蘭性德的《山花子·林下荒苔道韞家》。

    簡介:

    納蘭性德(1655年1月19日—1685年7月1日),葉赫那拉氏,字容若,號楞伽山人,滿洲正黃旗人,清朝初年詞人,原名納蘭成德,一度因避諱太子保成而改名納蘭性德。大學士明珠長子,其母為英親王阿濟格第五女愛新覺羅氏。

    這首詞飽含傷悼之意,概為亡妻而作。1674年,納蘭性德二十歲時,娶兩廣總督盧興祖之女為妻,賜淑人。那時的盧氏風華正茂,而且史書上記載她是“生而婉孌,性本端莊”。

    這樣的女子,自然是納蘭的最愛,夫妻二人婚後的感情十分好,恩恩愛愛,情深意切。可是天妒有情人,在他們結婚三年之後,盧氏便因為產後受寒而亡,這給納蘭性德造成極大痛苦,從此“悼亡之吟不少,知己之恨尤深”。

    原詞:

    《山花子·林下荒苔道韞家》清代:納蘭性德

    林下荒苔道韞家,生憐玉骨委塵沙。愁向風前無處說,數歸鴉。

    半世浮萍隨逝水,一宵冷雨葬名花。魂是柳綿吹欲碎,繞天涯。

    釋義:

    林下那僻靜之地本是謝道韞的家,如今已是荒苔遍地,可憐那美麗的身影被埋在了一片荒沙之中。這生死離愁無處訴說,只能抬頭盡數黃昏歸來的烏鴉。

    半生的命運就如隨水漂流的浮萍一樣,無情的冷雨,一夜之間便把名花都摧殘了。那一縷芳魂是否化為柳絮,終日在天涯飄蕩。

    註釋:

    1、山花子:詞牌名。又名《攤破浣溪沙》、《添字浣溪沙》、《感恩多令》等。雙調,四十八字,上片三平韻,下片兩平韻,過片兩句多用對偶。

    2、林下:幽僻之境,引申為退隱或退隱之處。

    3、道韞(yùn):謝道韞,東晉詩人,謝安侄女,王凝之之妻。以一句“未若柳絮因風起”詠雪而聞名,後世因而稱女子的詩才為“詠絮才”。

    4、生憐:可憐。

    5、玉骨:清瘦秀麗的身架,多形容女子的體態。

    6、名花:名貴的花,同名花一樣的美人。

    擴充套件資料:

    在悵然若失的懷念心緒下,納蘭寫下了這首《攤破浣溪沙》,這首詞意境很美,是納蘭詞中的極品之作。詞意在晦澀中透著納蘭獨有的淡雅氣息,彷彿是幽谷深處開放的蘭花,清幽淡雅,品格獨特。

    在這首詞裡,納蘭寫道“林下荒苔道蘊家”,“林下”是指幽靜僻靜的地方,引申為退隱的去處。在幽僻的地方本來是謝道韞的家,可是如今卻是荒蕪一片了。曾經的女才子而今也是蕩然無存,她的居所也在風吹日曬中破敗下去。

    納蘭寫此,意思是要寫出光陰無情。而後一句緊接著寫道:“生憐玉骨委塵沙。”依然是在寫謝道韞,她曾經美麗的身影,如今已經是被埋葬在了一片黃沙之中,但實際上,納蘭是在隱射自己的妻子,曾經美麗溫婉的妻子,如今也是雙目緊閉,永遠離他而去,不再與他相伴了。

    所以,納蘭無計可施,只得“愁向風前無處說,數歸鴉。”數不清愁緒,便抬頭去數黃昏下的烏鴉。納蘭將自己緬懷亡妻的抑鬱心情刻畫到了極致。

    極其之美,極其之清冷,極其之動人,下片中的“一宵冷雨葬名花”令人無端地想起了葬花的黛玉,彷彿能夠感同身受,看到有情人無法終成眷屬的悲傷。最後一句“魂是柳綿吹欲碎,繞天涯。”更是點出這首詞的主旨,無論愛的人死去多久,無論她的魂魄飄走多遠,愛永遠是不能忘懷的。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 養殖後期如何正確使用消毒劑?