回覆列表
  • 1 # 使用者5449941606485

    的確很有意思。日語裡的副詞不但有XッYリ,還有XンYリ。而且這些詞還都有個共性:在分類上都屬於狀態副詞

    下面就來簡單說說他們可能的來歷。

    其實對於部分詞有這種假說。比如以下幾個例子:

    あさし(淺し)―あっさり

    うく(浮く)―うっかり

    きわ(際)―きっぱり

    さはやか(爽やか)―さっぱり

    しかり(然り)―しっかり

    たまる(貯まる)―たんまり

    のどか―のんどり―のんびり

    包括還有現在可見的あまる―あんまり

    即:這些詞是來自各種成分(形容詞,動詞,名詞,形容動詞,副詞+動詞構成的謂語結構)

    除此以外,對於以上兩種形態的副詞,很多還是和擬聲詞有關。如

    しとしと―しっとり

    しょぼしょぼ―しょんぼり

    はきはき―はっきり

    びしょびしょ―びっしょり

    びりびり―びっくり

    ふわふわ―ふんわり

    ぼやぼや―ぼんやり

    等等

    可以看出一個規律,就是對於這種XYXY結構的詞

    當Y是ガ・ザ・ダ・ナ・バ・マ・ヤ・ワ行 為XンYリ

    而カ・サ・タ・ハ行則是XッYリ

    這個是出於日語音韻習慣的考慮。即清子音前促音化,濁子音前濁音化。初學日語時接觸到的接接續動詞て的五段動詞音變其實不也基本符合這個規律嗎?

    事實上第一種也符合這個規律,只是有點不好寫。

    至於這個り是怎麼來的呢?有人猜測,是來自古典日語的狀態助動詞「なり」。

    事實上,如果我們查「なり」也會發現有以下描述:

    斷定の助動詞。體言および活用する語の連體形に接続する。事物や動作・狀態などについて説明し斷定することを表す

    也有網友猜是來自英語的-ly(請忽略這一條)

    除此之外,還有一些詞的演化比較複雜。

    舉一個例子:ゆっくり

    緩(ゆる)なり―ゆるり―ゆくり―ゆっくり

    所以很可能諸如ねっとり這種詞,原本也是和粘る有關係的,只是後來以訛傳訛變化了。

    還有一部分詞是從以上副詞又改過來的,那麼就差別更大。

    至於まったり這種方言,儘管詞源是またい(全い),但是意思早就傳歪了。

    希望以上文字能起到作用。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 我聽見花兒在說話,是哪首歌的歌詞?