回覆列表
  • 1 # omzya3336

    這幾個詞很接近,都有好像,似乎,據說的意思,有時候可以通用,但也有不同的地方。用例句比較易懂。みたい1、用於比喻句。 あの雲が羊みたい。那片雲像綿羊一樣。2、用於舉例說明。「花より男子」みたいなドラマある?有《流行花園》之類的電視劇嗎?3、表示推測或傳聞,跟そうだ有點像。彼はカナダに行く見たいんだ。他好像要去加拿大了。らしい1、表示根據推測得出的結論。あの顏の傷からみて、どうやら昨日喧譁したらしい。看(他)臉上的傷,昨天一定又打架了。2、表示確鑿的傳聞。あの二人結婚するらしい。 那兩個人要結婚了。3、對原本的性狀的進一步肯定。男らしい。真是男子漢。あなたらしくないよ!なんでそうするの?這樣一點都不像你!為什麼要這樣做?ようだ1、比喻,同みたい的1あの雲が羊のようだ。2、舉例說明,同みたい的2「花より男子」のようなドラマある?3、表示根據自己的推測而判斷出的發生或即將發生的結果。溼気が高く、雨が降るようだね。溼度好高啊,要下雨了吧。4、目標,目的的設立一位を取るように頑張ります!(我)要爭取拿第一名!そうだ1、表示轉述傳聞來月から消費稅が上がるそうだよ! (聽說)從下個月開始消費稅要漲了!2、由自己的觀察來判斷。與ようだ的解釋3近似溼気が高く、雨が降りそうだ。3、表示感嘆そうだ!まったくおっしゃった通りだ!對啊!完全就像你說的那樣!

  • 2 # lanfengz3

    そうだ是直接看到的,用於一種直覺性判斷.

    ようだ是主觀的判斷,但判斷依據不是視覺而是聽覺,味覺,感覺等等.

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 《因為遇見你》電視劇大結局是什麼?