回覆列表
  • 1 # fzuza33482

    副詞どんどん和とんとん主要從含義不同、用法不同來區分。一、含義不同どんどん:含義是轟隆,咚咚,連續不斷,接二連三、順利地、旺盛地、火熱地。例如:質問がどんどん出た/問題一個接一個地提出順利,迅速。とんとん:含義是相等,不相上下,差不多,平衡。例如:仕事がとんとんと運ぶ/工作順利進展。二、用法不同どんどん:在用作連續不斷地意思時有兩個特殊情況。1、遠慮しないでどんどん食べてください。(不要客氣請你不斷地吃。)「どんどん」用於別人2、遠慮しないでがんがん食べます。(我不客氣了,我要不斷地吃了。)「がんがん」用於自己とんとん:作為在解釋為順利地時可以和どんどん通用。擴充套件資料:類似含義地副詞「だんだん」強調事情進行的循序漸進,一步一步地發展起來。譯:漸漸地~例えば:これからだんだん暑くなります。(今後漸漸地熱起來了。)新しい仕事にもだんだん(と・に)慣れた。(漸漸習慣了新的工作。)3「ますます」不強調變化前是否有基礎,不強調變化後的結果,著重強調變化的過程。例えば:ますます元気です。(越來越有精神了。)ますます天候(てんこう)が悪くなる。(氣候(天氣)越來越壞。)

  • 2 # 使用者5189048797546

    ますます : 益,越發,越來越,更加 例:ますます天候が悪くなる。天氣越來越惡劣。 どんどん: 事務進展順利,順暢貌。 連續不斷貌。 咚咚;強烈的敲擊聲。 例:水がどんどん流れる。水嘩啦huālā嘩啦地不斷地流。 意見をどんどん出す/接二連三地發表意見。 太鼓をどんどんとたたく/咚咚地打大鼓。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 如何看待一加7的配置和定位?